求日文解釋,不要番釋器
みなさん、こんにちは。
この前、彼氏の実家にご挨拶に行ってまいりました。
とても緊張しました。
日帰りならまだ緊張はそんなになかったのですが、
10日一緒に過ごしたので、毎日気を張っていました(笑)
でも、お母さんもお父さんも妹さんも弟さんも、
みんな優しくて、ありのままの自分でいられました。
初めて、彼氏と日本で過ごせました。
初めての運転も見れたし、初めてカラオケにも行けたし、
とっても楽しかったです。
本格的に撮る家族写真にも入れてもらえて、うれしかったです。
朝早く新幹線に乗る私に、
おにぎりとお茶と少しのお菓子を渡してくれたお母さん、
その暖かさにとても感動しました。
これからも末永くお付き合いをしていきたいです。
回答 (3)
✔ 最佳答案
大家好。
這陣子拜訪了男朋友的父母的家。
好緊張喔。
如果即日來回的話也不會那麼緊張。
但一起生活了10天, 所以每天都很綁緊(笑)
但是, (對方的)父親、母親、妹妹、弟弟,
大家都非常友善, 令我能夠做回自己。
這是第一次能和男朋友在日本生活。
第一次看到他駕車, 第一次去唱K,
非常開心。
正式的家庭照也讓我加入了, 非常愉快。
對於一早要乘搭新幹線的我,
伯母送給我飯團、茶和一點零食,
十分溫暖、感動。
希望能一直這般相處下去。(句子表現有點像中文的「永結同心」)
參考: 自己理解
大家好。
在此之前,我會繼續去男友問候的家。
當時我很緊張。
這是如果當天還沒有那麼多緊張,
因為10天裡,我們一起度過的,我在心中把每一天(笑)
但是,即使先生兄弟姐妹的老爸老媽,
溫和的傢伙,我有我的方式。
這是第一次,我和我的男朋友在日本逗留。
的操作也被看作是第一次,我第一次去卡拉OK,
這是這麼多的樂趣。
讓他們把家人的照片認真,我很高興。
我騎的子彈頭列車在清晨,
媽媽給我糖果和小湯圓和茶,
我非常深刻的印象,它的溫暖。
我想去會在未來多年的關係。
不知道對不對,我也是剛學^_^ ~
2013-01-16 17:57:07 補充:
不知道對不對,我也是剛學^_^ ~
是我自己寫的~
各位,大家好。
上次,去了男朋友的老家打招呼,。
非常的緊張。
當日往返的話還那麼緊張了,
一起度過了10日,所以每天張開心情了(笑)。
但是,媽媽爸爸也妹妹和弟弟先生也,
大家都很溫柔,如實的自己在一起了。
第一次,和男朋友在日本度過了。
第一次的駕駛也看到了,第一次卡拉OK也去了,
非常開心。
真正地拍照的家庭,照片也能得到了,很高興。
早上乘坐新幹線的我,
飯團和茶和一點點的點心送了我媽媽,
那個溫暖非常感動。
收錄日期: 2021-04-13 19:15:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130116000051KK00031
檢視 Wayback Machine 備份