英文翻中文

2013-01-14 5:23 am
GONE WITH THE WIND

回答 (4)

2013-01-14 5:31 am
✔ 最佳答案
GONE:走了
WITH:與
WIND :風
GONE WITH THE WIND :飄
因該是這個把
2013-01-14 9:51 pm
GONE WITH THE WIND

一九三九年拍成電影 GONE WITH THEWIND譯為 [飄](或譯《亂世佳人》)。
,描寫幾對青年的愛恨糾葛,其中並描繪,包括習俗禮儀、
言行舉止、精神觀念、政治態度、衣著打扮等等。

就 GONE WITH THE WIND 有如下之意 戀情随風去 ,夢想破滅時, 别離又思念,
真是! 明月難照有情人 .就字句而言
光陰似箭 一去難回 [奔走風塵 , 飄蓬斷梗 ]


參考: S.H. Chen 系統工程師的居酒屋
2013-01-14 5:36 am
随风而逝!!
隨風而逝!!
2013-01-14 5:32 am
隨風而逝?!
應該是吧...
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-30 17:20:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130113000016KK05504

檢視 Wayback Machine 備份