請求日文句子「けつこう寸前のところまで 」解釋

2012-12-30 8:14 am
這是漫畫17青春遁走的對白,不太明白確實意思,謝解答

回答 (2)

2012-12-30 11:39 am
✔ 最佳答案
有時候得有整個段子才能比較正確地翻譯。

字面來說, 是「已經去到相當危險, 或說快要一觸即發的地步」。
寸前的語源就是指離某事件、程度、臨界很近, 只有一寸。
通常是說, 一不小心就會過界, 就會有不好的事情發生。
參考: 自己理解
2012-12-30 8:51 am
用翻譯工具的,所有有可能不太準確
意思應該是「直到最後一刻,只需要」
參考: 我


收錄日期: 2021-04-13 19:12:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121230000051KK00004

檢視 Wayback Machine 備份