求圯上老人的語譯 ~ 急 !!!

2012-12-20 3:53 am
求圯上老人的語譯
急急急

回答 (1)

2012-12-20 7:23 pm
✔ 最佳答案
shi******@ymail.com,您好!您的問題解答如下:

漢。司馬遷《史記.留侯列傳》節錄(即〈圯下老人〉)白話文語譯如下:
張良曾在閒暇時,從容在下邳的橋上遊玩。有一位老先生,穿著粗布衣服,走到張良跟前,直接把自己的一隻鞋扔到橋下,回頭對張良說:「小子,下去把鞋取回來!」張良十分吃驚,想打他,但因為他年紀很大,便強忍著怒火,下去把鞋取回。老人說:「給我穿上!」張良既然為他取回了鞋,便跪下來替老先生穿上。老先生伸出腳讓他把鞋穿上,笑著離去。張良大為驚奇,隨著老先生的身影而看著。老先生走了大約一里後,就轉身走回來,說:「你這小子可以教導。五天後天亮時,和我在這裡再相會。」張良感到驚異,跪著說:「是。」第五天天剛亮,張良就前去了。老先生卻已先到了,生氣地說:「跟老人家相會,反而遲了才到,是為什麼呢?」接著又說:「五天後早點來。」說完後便離開了。五天後雞剛叫,張良就前去了,老先生又先到了,又發怒說:「這麼晚到,是為什麼呢?」又說:「五天後再早點來。」說完後便離開了。五天後,張良還沒到半夜就到了。過了一會兒,老先生也到了,笑著說:「應當是這樣才對。」老先生說著,拿出一本書,說:「讀這本書,就可以成為帝王的老師了。十年後會有新王興起。十三年後你小子到濟北來見我,穀城的山下的黃石就是我。」老先生就離去了,沒有再說別的,其後也沒有再相見。天亮後,張良看那老先生的書,就是《太公兵法》。張良因為覺得這本書奇特,就經常學習誦讀它。

另附原文如下:
良(1)嘗閑,從容步遊(2)下邳(3)圯(4)上,有一老父(5),衣褐(6),至良所(7),直墮其履圯下,顧謂良曰:「孺子,下取履!」良鄂然,欲毆之。為其老,彊忍,下取履。父曰:「履我!」良業為取履,因長跪履之。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去里所(8),復還,曰:「孺子可敎矣。後五日平明(9),與我會此。」良因怪之,跪曰:「諾(10)。」五日平明,良往。父已先在,怒曰:「與老人期,後,何也?」去,曰:「後五日早會。」五日雞鳴,良往。父又先在,復怒曰:「後,何也?」去,曰:「後五日復早來。」五日,良夜未半往。有頃(11),父亦來,喜曰:「當如是。」出一編書,曰:「讀此則為王者師矣。後十年興。十三年孺子見我濟北(12),穀城(13)山下黃石即我矣。」遂去,無他言,不復見。旦日(14)視其書,乃太公兵法也。良因異之,常習誦讀之。(原文也可參閱這裡)

另附原文註釋如下:良:即張良(字子房),潁川城父人,為漢室開國元勛之一。戰國時,其父祖為五代韓相國,秦時因暗殺秦始皇失敗而易名藏匿。後隨漢高祖劉邦而為其謀臣,封留侯,為漢初三傑之一。死後諡文成。 步遊:同「出遊」,外出遊玩。 下邳:古縣名,在今江蘇邳州市。 圯:橋。父:對老年男子的尊稱。 褐:粗布衣服。 所:地方(與後來的「所」意思不同)。 所:大約。平明:天亮的時候。 諾:答應的聲音,表示同意。 有頃:過了一會兒、不久。 濟北:秦漢時郡國名,因在濟水之北而名。 穀城:古縣名,在今山東平陰縣。 旦日:天亮時。
(不確定和不知道解釋的字詞的相關解釋,都是查找自網上。如有錯漏,望祈指正。另外,譯得不算好,請多多包涵)


**希望能夠對您有幫助**
**上述解答雖或係網上,但還請其他回答者不要予以抄襲和拷貝,感激不盡**
參考: 苗克阿肯


收錄日期: 2021-04-13 19:12:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121219000051KK00321

檢視 Wayback Machine 備份