陀羅尼為何譯為『總持』,您有高明的解釋嗎☀

2012-12-11 8:03 pm
陀羅尼為何譯為『總持』,您有高明的解釋嗎☀

回答 (4)

2012-12-11 8:22 pm
✔ 最佳答案
『總持』,就是《總結與永持》。
將一個論點,從學習、研究、了解、歸納、總結、吸收、內化成自己的思想,從此以後,舉手投足不假思索一切行為都符合這個論點,中文簡稱『總持』,梵文《陀羅尼》。

2012-12-11 12:25:31 補充:
陀羅尼 Dharani
2012-12-11 11:05 pm
佛學辭典 :(術語)梵語陀羅尼Dha%ran!i,譯言總持。持善不失,持惡不使起之義,以念與定慧為體。菩薩所修之念定慧具此功德也。註維摩經一曰:「肇曰:總持,謂持善不失,持惡不生。無所漏忌謂之持。」嘉祥法華疏二曰:「問:以何為持體?答:智度論云:或說念,或說定,或說慧。今明一正觀隨義異名。」
2012-12-11 11:02 pm
陀羅尼為何譯為『總持』,您有高明的解釋嗎☀總要堅持就是固執+執著+食古不化.
2012-12-11 8:36 pm
因為經典太長了...你背ㄝ背不起來
就給你一個方便....給你一個陀羅尼....
你背下來就等於跟這經典的道理融合.....


收錄日期: 2021-04-16 22:34:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121211000016KK01850

檢視 Wayback Machine 備份