有關 中文譯英文 HELP

2012-12-11 3:20 am
唔該幫幫我把以下中文譯成英文

我想問有關付款問題:我係唔係可以先比3成錢落order,之後d貨到hk,你通知我d貨到左hk ,咁我立即比返另外7成錢比你,其後我先去hk 機場拿貸.仲有我仲想問d 貨到hk,你會如何通知我.同埋d貨的總金額係幾多?仲有我可唔可以過數比你個銀行account?



(Yes we can – 30% on order.Then 70% when the goods are ready, on photos taken from our warehouse. Usually we do so. We can not ship from our warehouse until we have received 100% of the amount due-->譯成中文
更新1:

不要在YAHOO照譯,grammar都唔對.大家HELP HELP把文章連接. THANKS

回答 (4)

2012-12-11 5:43 am
✔ 最佳答案
我想問有關付款問題:我係唔係可以先比3成錢落order,之後d貨到hk,你通知我d貨到左hk ,咁我立即比返另外7成錢比你,其後我先去hk 機場拿貸.仲有我仲想問d 貨到hk,你會如何通知我.
About the payment, I would like to pay 30% of the payment first for the order payment. When the order is delivered to Hong Kong, I will send the remaining 70% of the payment to you. Then I will collect the goods at the Hong Kong International Airport. Another problem is, if the goods aren't delivered successfully to Hong Kong, when will you contact me.

同埋d貨的總金額係幾多?
Another thing, what is the value of the goods?

仲有我可唔可以過數比你個銀行account?
BTW can I pay you by bank transaction?

(次序有D 錯... 請自已改)



Yes we can – 30% on order.Then 70% when the goods are ready, on photos taken from our warehouse. Usually we do so. We can not ship from our warehouse until we have received 100% of the amount due-->譯成中文

對我們能先接收三十百份比的訂金,然後才接收七十百份比的訂金。當貨品已準備,我們會從倉中拍照。我們不能直接從倉中奇給你除非我們已收到全部訂金。

(有D唔知你講咩…不過大概係感)

2012-12-10 21:45:15 補充:
譯成英文個個可以:
About the payment, I would like to pay 30% of the payment first for the order payment. When the order is delivered to Hong Kong, I will send the remaining 70% of the payment to you. Then I will collect the goods at the Hong Kong International Airport.

2012-12-10 21:45:54 補充:
Another problem is, if the goods aren't delivered successfully to Hong Kong, when will you contact me? And what is the total value of the goods? Can I pay you by bank transaction?
參考: 自已譯 :), ...大概
2012-12-11 9:20 am
As regards to payment, we shall pay 30% deposit on confirmation. After the goods have been arrived at Hong Kong airport, please inform and we shall pay the balance of 70% upon receipt of the goods in good condition. We would like to know of the total value of the goods for import declaration purpose and whether we can pay you by direct bank transfer?

我們可以接受三成訂金。當貨品生產完成後,我們可以提供該批貨品照片證明,但如果未有收足貨款,貨品不會付運。
(For reference only)
2012-12-11 3:38 am
唔要係yahoo 照譯啊.
d grammer都錯
2012-12-11 3:29 am
是的,我们能做到 - 30%时,在order.Then70%的货物是准备好了,就从我们的仓库拍摄的照片。通常,我们这样做。我们不能从我们的仓库发货,直到我们收到的应收款项的100%
=Yes we can – 30% on order.Then 70% when the goods are ready, on photos taken from our warehouse. Usually we do so. We can not ship from our warehouse until we have received 100% of the amount due

Not you agree than 3 percent of the money off the order, after d goods to hk, you notice I d goods to the left hk Do I immediately than to return an additional 7 percent of the money than you,, subsequently I go to the hk airport to take the credit.the total amount of Zhongyou I Chung ask d goods to hk, you will notice me how child care d goods Department how many? Zhongyou I conduct an interview can be several than your bank account?=我係唔係可以先比3成錢落order,之後d貨到hk,你通知我d貨到左hk ,咁我立即比返另外7成錢比你,其後我先去hk 機場拿貸.仲有我仲想問d 貨到hk,你會如何通知我.同埋d貨的總金額係幾多?仲有我可唔可以過數比你個銀行account?
唔知對不對,希望幫到你


收錄日期: 2021-04-18 00:24:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121210000051KK00294

檢視 Wayback Machine 備份