英文問題〜〜請英文叻的朋友幫幫手

2012-12-10 12:16 am
請問以下句子英文該怎寫?
「對於制造業,有一樣很重要的原素,這就是能源。所以我司擁有獨立發電設施」
Thanks

回答 (4)

2012-12-14 5:30 am
✔ 最佳答案
For the manufacturing industry, there is an essential element, which is energy.
Therefore ,our company has an independent electricity generating facility.
2012-12-12 1:54 am
For the maunfacturing sector, one of the most important elements is energy. That's why there are some independent facilities for generating electricity in our company.
不是google直譯的^^google的多數都不合文法
2012-12-10 3:26 am
bun,您好!您的問題解答如下:

原句英譯如下:
There is a very important element for manufacturing, that is energy, and our company has its own facilities for power generating.

"there is" 意指有。
第一個 "for" 意指對於,第二個 "for" 意指為了。"element" 意指要素或元素。"manufacturing" 意指製造業。"that" 是代表之前提及的那個 "element"。"and" 意指所以、因此。"its own" 意指「它自己的」。
(不確定和不知道解釋的字詞的相關解釋,都是查找自網上。另外,譯得不算好,請多多包涵)


**希望能夠對您有幫助**
**上述解答雖或係網上,但還請其他回答者不要予以抄襲和拷貝,感激不盡**
參考: 苗克阿肯
2012-12-10 1:45 am
對於製造業,有一樣很重要的元素,這就是能源。所以我司擁有獨立發電設施=

For the manufacturing sector, there is a very important element, which is energy. Therefore, I have an independent power generation facilities.
參考: from the dictionary


收錄日期: 2021-04-13 19:10:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121209000051KK00181

檢視 Wayback Machine 備份