請幫忙翻譯日文回信給日本網友 不要翻譯機

2012-11-27 8:03 am
謹啟
感謝你的回信,很高興再次見面。
我喜愛xxx,麻煩你幫忙花費時間尋找。因為時間久遠,我知道機會不大,但不要緊,已經很感謝你。
我會耐心等待你幸運的回信,謝謝。
另外想問候一下網友,天氣轉涼,小心身體。
祝他生活愉快

回答 (2)

2012-11-27 8:29 am
✔ 最佳答案
YYY 様へ

ご返事ありがとうございます。

XXXが本当に大好きです。お手数をおかけしてすみませんでした。
古い年月のものなので、見つけにくいのが理解しております。
本当に感謝しております。

寒さに向かう折柄、風邪などを引かないようお体をお気をつけください。
では、ご返事を気長にお待ちしております。


=================================
句子的次序作了點調整, 大意不變。
其實我反而擔心敬語會不會用得太過, 有對方的回信嗎?
參考: 自己理解
2012-11-27 11:29 am
あなたの丁重に
ご返信いただきありがとうございます、再び会うことがうれしい。Xxx を愛して, それを探して過ごすヘルプの時間ください。長い時間のためは非常に低く、しかし決して、すでにありがとうございます非常に気に知っています。私は辛抱強くあなたの返事をありがとう待ちます。
彼は幸せな希望します。


收錄日期: 2021-04-13 19:08:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121127000051KK00003

檢視 Wayback Machine 備份