✔ 最佳答案
那是因為ふ的發音其實不是英語的fu或者hu, 而是介乎兩者, 日語特有的發音。
日語本來是沒有ha、hi、hu、he、ho的,
h這個子音是比較後期才進入到日語系統,
(也就是ぱ行-ば行才是本來的清音濁音對)
因此發音的法則也沒有其他仮名牢固。
要說ふ的音, 還是比較接近fu的, 只是發音時嘴唇要放鬆, 腮也要略壓緊不要鼓起。
2012-11-19 21:32:47 補充:
我不是已經描述了那個發音方法嗎...Orz
就說是特有的音, 也就不可能用其他語言來比擬說明阿。
而用文字去說明那聽起來的分別, 未免也太高難度了吧。
因此我才用發音方法去嘗試說明。
總之, 那不是英語的fu或者hu的發音, 我當年是在大學圖書館的語言學書第一次看到這點,
在日本讀教師養成時亦向日本人老師求證過。
其實如果認真地去聽的話, 是可以聽到那分別的。
學習語言是有訣竅的, 如果自己發音也不能分別, 那麼也很難聽得出分別。
因此會話和聽解必須要同時進行練習, 不然有些地方始終很難糾正過來。
現階段我建議你記住那是有分別的, 然後再去留意日本人的發音, 漸漸就能領會那種發音方法的了。