✔ 最佳答案
鬼娃,您好!您的問題解答如下:
原文英譯如下:
"My Neighbor Totoro*" has made the Japanese animation become the focus of world and its director also author*, Hayao Miyazaki*, set foot on* the road to success.
The film described the beautiful Nature in Japan before it has been highly developed in economy. The incredible world that could be only seen by childen in the film as well as* the rich in imagination evoked* the audiences' nostalgias* and made it widely popular*.
註:
My Neighbor Totoro:是日本動畫《龍貓》的英文譯名。author:作者。Hayao Miyazaki:宮崎駿的英文譯名。set foot on:到達、踏進。as well as:和、也。evoke:喚起。nostalgia:鄉愁。widely popular:widely:廣泛地。popular:受歡迎的。
(原文裡不知道和不確定解釋的相關解釋,都是查找自網上。另外,譯得不算好,請多多包涵)
**希望能夠對您有幫助**
**上述解答雖係網上,但還請尊重本人,不要予以抄襲和拷貝**
2012-11-16 16:40:55 補充:
謝謝 eicachan 知識長指正。不過,我想原文裡的「鄉愁」解作「對家鄉的思念」應該較為切合原文的意思,所以我想我不會更改我的解答裡的英譯,但會更改相關註釋。
非常謝謝 eicachan 知識長的指正!
2012-11-16 16:45:00 補充:
更正:因自己不小心,上述的「nostalgia:鄉愁。」打錯了,現更正如下:
nostalgia:意近 "homesickness",即對家鄉的思念。
請留意。