千年一嘆裡,上海話「住勒此地勿厭氣」意思為?

2012-11-07 5:45 pm
余秋雨的《千年一嘆》約旦篇,描述遇到一對住在約旦多年的中國夫妻,而那位太太是上海人,表示不回去上海的原因:住勒此地勿厭氣。

請問這一句上海話的解釋?
不能完整的翻譯出來也沒關係,我只要知道大概是什麼意思就好了。

回答 (4)

2012-11-08 5:57 pm
✔ 最佳答案
個人拙見,如 ↓

「住勒此地勿厭氣 」,指居住在這國度並不感覺討厭

,代表這對夫婦頗能適應異國(約旦)生活環境,喜歡上

該國的文化、環境等,寧可離鄉背井過活,也沒想要回

故鄉。

●住:
圖片參考:http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/images/susing9.gif
居住。

●勿:
圖片參考:http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/images/susing8.gif
不。表示否定。

●厭氣:
圖片參考:http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/images/susing9.gif
討厭、厭惡、討嫌(惹人厭)。
●勒: 同“嘞”:用法同“啦”,跟“嘍”相似,但語氣

比“嘍”輕快些。 如:他們心裡明白嘞!


以上僅供參~
2015-02-13 10:06 am
一起玩情趣用品網路商城,提供成人情趣用品、情趣內衣等,全省宅配到府、超商付款包裝隱密,歡迎參觀選購。

一起玩情趣用品官網:http://www.17one.net

一起玩情趣用品粉絲團:https://www.facebook.com/17one
2012-11-17 8:10 am
上海話,“厭氣”意思是‘悶得發慌’。

這句話裏的的“勒”,意思是‘在’。

這句話的意思是:住在這裡不會悶得發慌。
2012-11-09 2:59 am
阿拉是上海人,濃好!

Dreams come true ( 研究生 5 級 )答的交關好!


收錄日期: 2021-05-04 06:38:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121107000010KK01323

檢視 Wayback Machine 備份