以下句子的中文意思是什麼>請幫忙翻譯英文句子

2012-11-05 11:37 pm
1.The officer is at the controls.
2.They are in charge of the bus.
3.Water gathered around the bucket.
4.Most of the votes are headed in.
5.The announcer is leading a panel.
6.The polls are open for the election.
7.She is serving a wafer.

回答 (3)

2012-11-06 9:55 am
✔ 最佳答案
1.The officer is at the controls.
這位官員人在管制中心
2.They are in charge of the bus.
他們是負責巴士營運的.
3.Water gathered around the bucket.
水在桶子周邊聚集.
4.Most of the votes are headed in.
絕大部份的選票數字被通報過來.
5.The announcer is leading a panel.
此發言人為一小組之領導者.
6.The polls are open for the election.
所有投票所都開放讓人投票.
7.She is serving a wafer.
她正在給人一片薄蘇餅.

希望有幫助
2012-11-07 4:16 pm
Good job, Jim. (001+1)

Water gathered around the bucket.
潤飾另譯:桶子周圍積水。
2012-11-06 7:24 pm
1.The officer is at the controls.
這位職員在指揮部.
2.They are in charge of the bus.
他們正在維修巴士
3.Water gathered around the bucket.
水被聚集在桶子裡
4.Most of the votes are headed in.
幾乎都投票了
5.The announcer is leading a panel
宣布者正在引導一個專案小組.
6.The polls are open for the election.
這個選區是開放性的投票
7.She is serving a wafer.
她正在端一個威化餅
參考: 我


收錄日期: 2021-04-30 17:09:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121105000016KK03638

檢視 Wayback Machine 備份