請求日文&英文翻譯(急)

2012-11-02 8:48 am
小妹將要到一間日本公司面試,請各位幫助翻譯成日文及英文,萬分感激!!

長處是有耐性,短處是性格較慢熱、不易與人熟絡。
之前的工作是貸款文員,職責是解答客人的查詢、替客人做貸款申請。因為希望能運用日語及了解更多日本文化,所以希望轉職到日本公司工作。

謝謝有心人~!!

回答 (3)

2012-11-02 9:15 am
✔ 最佳答案
私の長所は我慢強いで、短所は性格が落ち着いていて、社交性を欠くことです。
この間は金融機関に事務員を務めていました。お客様の問い合わせやローンの申し込みなどを引き受けるのが主なお仕事でした。日本語をお使いして、日本の文化をさらにご理解するため、貴社に就職したいのです。

由於不是很擅長英語, 英文部分就交由其他高手接手吧w
參考: 自己理解
2012-11-02 8:08 pm
Forte is patience and weaknesses the slower thermal character, is not easy conversational with people.
Before the work is a loan clerk duties to answer guest queries do loan application on behalf of the guests. Because I hope to be able to use Japanese and more Japanese culture, so I hope to transfer to Japan


フォルテは、忍耐と短所遅い熱文字である人々との会話は容易ではありません。
仕事の前に融資担当者の職務は、ゲストのクエリはお客様に代わってローンの申し込みを行うことに答えることである。私は日本人より日本の文化を使用することができるように願っていますので、私は日本に移転することを望む
2012-11-02 4:58 pm
Good morning or afternoon Sir or Madam or Chairman
It is my pleasure to provide my qualification, experience and characters in the interview for applying the post of clerk.
Being graduated from High School in 2009, I had been working as a clerk for three years in a local banking corporation to deal with loan affairs, customers' enquiry and assisting customers to apply for loans.
With regards to my characters being patient though a bit slowly acquainted with the customers and it is my cherished hope that I would be able to work in a Japanese corporation so as to be more familiar with Japanese language especially its utilization and culture. At length, if my interview could be granted and I will do with all my might to fulfill my duties as required. For the time being, hoping to hear from you for an early reply. Thank you very much.


收錄日期: 2021-04-13 19:05:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121102000051KK00019

檢視 Wayback Machine 備份