求高手求忙日文翻譯

2012-11-01 5:06 am
請高人指點...已經用過翻譯系統,但係日本人睇唔明,英文都唔明.希望可以得到人性化既翻譯啦.
內容為:
因為我沒有日本銀行戶口,所以不能成為 プレミアムバイヤー.
但是我可以用代金引換,通過在日本的物流公司幫我收貨,請問要長期使用ビギナーバイヤー ,需要交多少費用?交通那間銀行或用信用咭可以嗎?

回答 (1)

2012-11-01 11:29 am
✔ 最佳答案
最後一句是筆誤了嗎?
是『交「費」哪間銀行或用信用咭可以嗎?』嗎?
如果不對了我再改。


私は日本の銀行口座を持っておりませんので、プレミアムバイヤーになろうとしてもなりません。
しかし、代引きで日本の物流業者を通して商品をお引き受けできます。
それでお聞きしたいのですが、ビギナーバイヤーのサービスを長期間お使いするとしたら、費用はどのくらいでしょうか。お支払いするには、どの銀行から振り込めばよろしいでしょうか。それとも、クレジットカードででもお支払いすることができますか。
參考: 自己理解


收錄日期: 2021-04-13 19:05:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121031000051KK00527

檢視 Wayback Machine 備份