Japanese=>English translation

2012-10-29 7:54 am
Would you please as kind as possible to translate the following Japanese to English ?

(01) ドキユメソト

(02) 口グイソ

(03) 自動アツプ口ード

(04) 小サイス

(05) オリツナル

(06) プ口グラム情報

(07) サソプル

(08) フアイルが存在しませ

(09) キヤソセル

(10) キヤソセル

(11) 保存フオルダから選択

(12) ダウソ口一ド

(13) キヤソセル

(14) 保存フオルダ

(15) 保存されているフアイルがあリませ人

(16) ドライブアプリケ一ツヨソ間で

(17) フアイルをゃリとリする機能です

Thank you very much.

回答 (1)

2012-10-29 9:30 pm
✔ 最佳答案
(01) ドキユメソト (It should be ドキュメント)
document

(02) 口グイソ (It should be ログイン)
login

(03) 自動アツプ口ード (It should be 自動アップロード)
automatically upload

(04) 小サイス (It should be 小サイズ)
small size

(05) オリツナル (It should be オリジナル)
original

(06) プ口グラム情報 (It should be プログラム情報)
program information

(07) サソプル (It should be サンプル)
sample

(08) フアイルが存在しませ (It should be ファイルが存在しません)
file not found

(09) キヤソセル (It should be キャンセル)
cancel

(10) キヤソセル (It should be キャンセル)
cancel

(11) 保存フオルダから選択 (It should be 保存フォルダから選択)
select from Save folder

(12) ダウソ口一ド (It should be ダウン口一ド)
download

(13) キヤソセル (It should be キャンセル)
cancel

(14) 保存フオルダ (It should be 保存フォルダ)
Save folder

(15) 保存されているフアイルがあリませ人 (It should be 保存されているファイルがありません)
saved file not found

(16) ドライブアプリケ一ツヨソ間で (It should be ドライブアプリケーション間で)
among the Drive applications(google drive?)

(17) フアイルをゃリとリする機能です (It should be ファイルをやりとりする機能です)
it is a file exchanging function(system)

(16) and (17) should be combined as a full sentense that the full translation will be "It is a system that use to exchange files among Drive applications"
參考: 自己理解


收錄日期: 2021-04-13 19:05:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121028000051KK00798

檢視 Wayback Machine 備份