賠償的英文怎麼說?

2012-10-27 9:20 pm
如果說 我要求要一個賠償from the company
是說
I demand an indemnity from the company嗎?
可是好像很少人這樣翻...
怎麼翻會比較正確呢?
謝謝

回答 (6)

2012-11-05 10:20 pm
i ask for a compensation from the company.
2012-10-28 6:52 pm
"要求賠償"的英文是 request compensation (不加a)

I (would like to) request compensation from the company (for + 原因).

比如: I (would like to) request compensation from the company for the car
accident. 我要向那家公司要求車禍的賠償.

I (would like to) request compensation from the company for my injuries.
我要向那家公司要求受傷的賠償.

request compensation的用法,可參考下面網站
(http://voices.yahoo.com/injured-write-effective-letter-requesting-compensation-471496.html)
標題是"Injured? Write an Effective Letter Requesting Compensation",內容教導你受傷時,如何寫一封有效的要求賠償信

另一顧客服務網站,標題是"How do you request compensation?"
http://www.belgianrail.be/en/customer-service/compensation-for-delays/compensation-request.aspx

2012-10-28 11:03:36 補充:
對了,"要求賠償" 還有更正式的說法,
claim compensation/ make a claim for compensation/ make a compensation claim 三種寫法都可以。
以下網站可供參考: http://www.claimjustice.co.uk/
2012-10-28 1:25 pm
I demand a compensation...
2012-10-28 1:11 am
I make a compensation claim against your company.----------
2012-10-27 9:44 pm
The company should pay the penalties for (賠償原因).
2012-10-27 9:29 pm
It is better to use "compensation".


收錄日期: 2021-05-01 18:12:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121027000015KK02965

檢視 Wayback Machine 備份