依句咩意思

2012-10-12 5:25 am
to what do i own this pleausre?

回答 (4)

2012-10-13 1:33 am
✔ 最佳答案
雖然唔想批評其他人,但是你都看得出有些胡說亂譯亂解。

首先要指出你其實寫錯了少少,應該是
to what do i owe this pleausre?

這句是美國人的地道講法
意思是

我感到有幸可以...

通常是當一個地位高過自己或者沒有預期地受到招待或禮遇時的口頭答謝語。

所以如果唔係要翻譯的話,簡單的意思是:

真係好多謝你

[留意是當別人向你出邀請或提出給你一些優惠時說的...不是一般事後的多謝]

如果直譯可以是

你的好意真是使我我欠你一個人情了。
2012-10-19 9:07 am
A good question!
I am afraid lots of people give a simplistic interpretation.

To what do I owe this pleasure? = Why are you visiting me?
~ formal, very old-fashioned

This one gets it right.http://en.wiktionary.org/wiki/to_what_do_I_owe_the_pleasure
Comment:是 owe, 不是 own
參考: Oxford Collocation Dictionary
2012-10-12 5:46 am
It means "What On Earth Do I owe to give me this pleasure?"
It means I have to pay somebody for the pleasure that I have already received
eg:- a private house.
參考: google website
2012-10-12 5:32 am
It means 什麼我欠這喜事呢?

2012-10-11 21:34:13 補充:
希望你明白...
參考: me


收錄日期: 2021-04-11 19:16:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121011000051KK00543

檢視 Wayback Machine 備份