幫翻譯Q~Q!!

2012-10-04 4:24 am
調べたら

シン 酒井昭英さかいあきひで
零乃 はらさわひでゆき
怜我 やのきさだむ
イヴ 諏訪部みつる すわべみつる
ko-ki 笹井ゆうき

ko-kiはあってるかわかりませんが・・・

本名なんて知っても意味なくないですか?

回答 (2)

2012-10-13 5:07 am
✔ 最佳答案
我看了看

酒井酒井信昭英昭英
秀行原澤乃零
薩達姆和酒店麗
諏訪部順充充諏訪部順夏娃
高紀笹井棋

我不知道有高基···

是不是什至不知道什麼真實姓名沒有意義?

2012-10-12 21:08:12 補充:
. I looked

Sakai Sakai Shin Akihide Akihide
Hideyuki Harasawa 乃 zero
Saddam and hotels we Rei
Suwabe Mitsuru Mitsuru Suwabe Eve
Yuki Sasai ko-ki

I do not know that there are ko-ki · · ·

Is it not even know anything about real name without meaning?

2012-10-12 21:08:40 補充:
我看了看

酒井酒井信昭英昭英
秀行原泽乃零
萨达姆和酒店丽
诹访部顺充充诹访部顺夏娃
高纪笹井棋

我不知道有高基···

是不是什至不知道什么真实姓名没有意义?

2012-10-12 21:10:45 補充:
任君選擇中英粤
2012-10-11 12:27 am
分別檢查

酒井酒井信昭英昭英
秀行原澤乃零
薩達姆和酒店麗
諏訪部順充充諏訪部順夏娃
高紀笹井棋

我不知道有高基···

是不是什至不知道什麼真實姓名沒有意義?
i hope i can help you


收錄日期: 2021-04-13 19:01:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121003000051KK00527

檢視 Wayback Machine 備份