急~韓文高手可以幫忙check下~~

2012-09-28 7:15 am
我想寄封信俾一隊韓國組合,但又唔係好清楚自己打得啱唔啱.可以幫忙check一check嗎??
모두 이 한국어로 비롯하고
전 홍콩 팬이라서요
한국말 잘못해요
죄송해요ㅠㅠ
어떻게 지내?? 좋은 밤??

매우 좋지 않아 기분이 최근에
하지만 당신을보고 ~ ~수있는 행복
나이스! 당신이 좋은 되세요!
내가 지켜
당신이 성숙되기 생각해!
일을 계속하려면!

새앨범 진짜 대박!!!짱이다!
잘하셨네요...쭉응원해줄꺼예요!

알아요 당신의 스트레스를 ~ ~
우리는 항상 당신을 지원합니다
자주 당신에게 이런 응원에 쓸 윌!
화이팅!!내일은 여전히 미소를 가지고
如果改的話能否把你全改為你們??
唔該
唔要google translate嗰d,嗰d好多時都唔準...最好係識韓文嘅自己翻譯啦..thank you!!

回答 (1)

2012-09-28 3:42 pm
✔ 最佳答案
모두 이 한국어로 비롯하고 전 홍콩 팬이라서요.한국말 잘못해요
죄송해요ㅠㅠ어떻게 지내?? 좋은 밤??
(전 홍콩 팬이라 한국어 잘 못해요..죄송해요)
(어떻게 지내고 계세요?? 좋은 밤 보내고 계시나요?)매우 좋지 않아 기분이 최근에하지만 당신을보고 ~ ~수있는 행복나이스! 당신이 좋은 되세요!내가 지켜당신이 성숙되기 생각해!일을 계속하려면!(저는 요새 기분이 너무 좋지 않았지만 당신을 보고 있으면 정말 행복합니다나이스!!! 당신은 정말 멋있어요!!제가 지켜 줄께여~~일을 계속하려면 몸 잘 챙기세요!)새 앨범 진짜 대박!!!짱이다!
잘하셨네요...쭉 응원해 줄 거예요! ( O.K!!! Good!!!) 알아요 당신의 스트레스를 ~ ~우리는 항상 당신을 지원합니다자주 당신에게 이런 응원에 쓸 윌!화이팅!!내일은 여전히 미소를 가지고(당신이 스트레스 많이 받고 있는 거 잘 알아요..저희는 언제나 당신을 응원합니다.자주 당신에게 이런 응원의 메일을 보낼께요~~화이팅! 내일도 언제나 웃으며 하루를 시작하세요~~^^)


收錄日期: 2021-04-23 23:32:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120927000051KK00601

檢視 Wayback Machine 備份