關於翻譯醫藥護理類的原文(請勿使用網路翻譯謝謝))

2012-09-23 9:58 am
(1)Constipation is a major source of distress for patients with cancer, significantly affecting quality of life.

(2)It can be secondary to disease sequelae, side effects of treatment, or preexisting conditions.It often is unrecognized, underassessed, and ineffectively managed. Nurses play a key role in the prevention and management of constipation and need evidence-based interventions.

(3)This article summarizes the existing research evidence for constipation interventions and identifies gaps. Many of the strategies have been evaluated in nononcology populations; researchers should evaluate their effectiveness in oncology populations.

回答 (1)

2012-09-23 8:10 pm
✔ 最佳答案
1. 對於癌症病患來說,便秘是他們痛苦的主要來源,這嚴重的影響他們的生活品質。

2. 這可能是疾病或治療的陣發性後遺症,也可能是早已存在的症狀。
它常被忽略或是低估,而被沒有效率的控制,護士們對於便秘的預防和控制扮演著極重要的角色,也需要對其證實並做出確切的處置。

3. 這篇文章概述已存在的便秘研究實例,並辨別其中的不同。許多方法已被評估於非癌症病患,研究者應該同樣的評估它的影響程度對於癌症病患。


供參考.
參考: me


收錄日期: 2021-04-27 12:31:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120923000015KK00742

檢視 Wayback Machine 備份