中文句子翻成英文句子OR日文

2012-09-17 1:48 am
我有三句要翻譯(中翻英,有日文會更好:))
(我不要翻譯網頁翻出來的句子~因為那樣我也會~)
1.我不夠成熟,沒有辦法原諒背叛我的人,也不夠死心蹋地,沒辦法跌的遍體麟傷,還緊追著不放。
2.我從來不會強求不屬於我的東西.
3.我只是愛你.

回答 (3)

2012-09-17 12:49 pm
✔ 最佳答案
Shine“:
這是我自己翻的,不是用翻譯網翻的。不過我只會英文,不會日文。所以就只能給您這段英文當參考囉。

1.我不夠成熟,沒有辦法原諒背叛我的人,也不夠死心蹋地,沒辦法跌的遍體麟傷,還緊追著不放。
1. I am not mature enough to forgive someone who has betrayed me. Nor am I persistent enough to hold on to something that has hurt me so much.

2.我從來不會強求不屬於我的東西.
2. I have never insisted on owning something that is not destined to be mine.

3.我只是愛你.
3. The thing is: I love you!

2012-09-17 07:53:33 補充:
對不起,修改一下。

第2句改成這樣比較好:

2.我從來不會強求不屬於我的東西.
2. I have never insisted on owning anything not destined to be mine.
2012-09-25 7:03 pm
您好!
誠心為您推薦一家翻譯社『后冠翻譯社』,免費200字試譯服務,供您參考使用唷!
后冠是政府立案的翻譯社,提供相關專業領域的外籍母語人士翻譯,使您與客戶間溝通無障礙,為您創造最大的價值!
學生還享有優惠折扣唷!
后冠提供各式論文、合約、科技及醫學翻譯、口譯等服務。
歷年來執行過大量翻譯專案,政府機關/企業技術文件至一般個人/學生期刊翻譯皆有豐富經驗,成為業界翹楚。
詳情請至http://translation.crowns.com.tw查詢或歡迎您來電詢問,謝謝。
電話:02-2568-3677
信箱:[email protected]
2012-09-17 6:08 pm
1.我不夠成熟,沒有辦法原諒背叛我的人,也不夠死心蹋地,沒辦法跌的遍體麟傷,還緊追著不放。1.I'm not mature enough, there is no way to forgive those who betray me, have enough heart to collapse, no way down bianti LUN injuries, also chased it down tight.1.私は十分に成熟したではない、私を裏切る、折りたたむには、十分な心がある人を許すことに方法はない方法はありません bianti LUN 傷害ダウンも、タイトなダウン追わ。2.我從來不會強求不屬於我的東西.2.I would never demand what does not belong to me.2.私は決して何私に属していない要求するでしょう。3.我只是愛你.3.I just love you.3.私はちょうどあなたが大好きです。


收錄日期: 2021-04-24 23:04:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120916000010KK05367

檢視 Wayback Machine 備份