為什麼句中要用 ような 請說明?
如果 ような 改用 ように 可以嗎?
更新1:
謝謝大家的回答 意見者: 流浪漢 ような:後接名詞 ように:後接動詞 他說的是對的嗎? - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 回答者: グレープフルーツ “しゃべる”(話す)は、動詞ですから、“ように”を使います。 “ような”を使わないです。 你的意思是 因為“聊天”(說話)是動詞、所以使用“ように”。 不可以使用“ような”。 我翻譯是對的嗎?