幫忙轉為英文,感謝@@急~~~~

2012-09-10 9:40 pm
各位大大好,麻煩幫忙轉以下內容至英文丫,唔該晒!!!

已收到貴戶的確認報價單,我司會為貴戶更改廚櫃圖再約貴戶一起到大陸或香港訂購物料。另外請告知微波爐是否如上次貴戶所提供的? 也煩請確認一下調味架,因這一項並未加在報價單上。

謝謝!

回答 (3)

2012-09-11 4:54 pm
✔ 最佳答案
Wehave received your confirmation of order to our quotation. We will make theamendment to the kitchen design as you requested. Please advise us when wewould go to Mainland or in Hong Kong for purchasing of the materials. Asfor the microwave oven and the spice rack, please confirm to us they are theones you requested. We would like to inform you that the cost of this spicerack, a new item, has not been included in our last quotation.

2012-09-11 08:58:36 補充:
Please also noted some of the alignment of wordings in the answer. e.g. Wehave = We have, theamendment = the changes, spicerack = spice rack
2012-09-11 3:06 am
You greatly good, please help to transfer the following English Ah, well the Sun!!!Have received confirmation of your quote, we will change the kitchen cabinet for your household and then about your ordered items to mainland China or Hong Kong. Also, please inform the microwave oven as previously provided in your household? Please also confirm the seasoning, this item is not added on the quote.Thank you!
參考: 123me...
2012-09-11 1:12 am
已收到貴戶的確認報價單,我司會為貴戶更改廚櫃圖再約貴戶一起到大陸或香港訂購物料。另外請告知微波爐是否如上次貴戶所提供的? 也煩請確認一下調味架,因這一項並未加在報價單上。謝謝! =Has received confirmation of your household Quote, Division I will change the kitchen cabinets the Figure again about your household with the mainland or Hong Kong ordered materials for your household. Also, please inform microwave is provided such as the last of your household? Also please confirm Spice Rack, because this one has not been added to the quotations.Thank you!


收錄日期: 2021-04-23 23:37:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120910000051KK00182

檢視 Wayback Machine 備份