俺はいい家族を持った跟持っている的差別是?
俺はいい家族を持った跟持っている的差別是?
我知道一個是過去式、一個是現在進行式
說話者對自己的孩子這樣說(孩子還活著)
那個過去式這邊是當成強化語氣嗎?
還是有什麼其他的含意嗎?
回答 (5)
to 雙雙さん
您對日文的時態完全不懂,多研究之後才發言,要不然會誤導人的。
一個是過去式:持った
一個是現在進行式:持っている
光是〔時態的不同〕,意義就差了十萬八千里!!!!!!!!!
1.俺はいい家族を持った
==>翻譯出來的結果是:我以前曾經有很要好的家人!(就文法意義來說,會使用過去式時,表示現在,家人可能都不在了;或是感情生變了...所以才會用過去式,而不用現在式或現在進行式!)
2.俺はいい家族を持っている
==>翻譯出來的結果是:我現在有很要好的家人!(就文法意義來說,使用現在進行式,表示的是目前跟家人很要好,而且是從過去一直到現在都這麼要好)
俺はいい家族を持った
俺はいい家族を持っている
一樣的意思,日文過去式與現在進行式有時候沒有差別的
俺はいい家族を持った跟持っている的差別是?
持った:是過去式,意思是過去擁有過...。
持っている:是進行式持續這種狀況,意思是正擁有...。
俺はいい家族を持った
我曾經擁有好的家(家人)。(但現在沒有)
俺はいい家族を持っている
我正擁有好的家(家人)。
俺はいい家族を持った跟持っている的差別是?
我知道一個是過去式、一個是現在進行式 回答: 你的認知有一點點錯 ~ている1、現在進行式例:今 、日本語を勉強している。 2、習慣を表す。例:毎日( 毎晩)、英語を勉強している。 3、状態を表す。例:赤い服を着ている 人は、私の弟です。(服を着てる→穿著紅衣的) 例:私は、台北に住んでいる 。(翻譯: 我住在台北, 不是翻譯: 我正住在台北)例:いい鞄を持っている 。(我有好的包包) 俺はいい家族を持った. (我以前有個好家庭(人)) (過去式) 私はいい家族を持っている。(表示”狀態”) (我有個好家人. 家人的感情很好的意思)
說話者對自己的孩子這樣說(孩子還活著)
那個過去式這邊是當成強化語氣嗎?
回答:請把日文寫出來, 才好分析. 例:子供は、まだ生きてる 。(孩子還活著)
收錄日期: 2021-05-04 10:31:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120905000015KK01360
檢視 Wayback Machine 備份