✔ 最佳答案
你好 請參考 拜託幫我檢查英文段落的文法~謝謝!!Wind turbines are very noisy and we do not like the appearance, as well as in case of no wind can not be normal generation, so I want to wind turbines placed in the sparsely populated, and whether it is day or night four seasons windplace, will be able to solve the problem. This place is near the coast, I believe that this solution will accept.原文:
關於風力發電機的問題是很吵雜和外觀上大家都不喜歡,還有萬一沒有風的話就無法正常發電,所以我想把風力發電機放置在人煙稀少,並且不管是白天或晚上四季都有風的地方,就能解決問題了。而這個地方就是海岸附近,我相信這個解決方法大家都會接受的。 這是我改的:Wind turbines are noisy and the appearances of them don’t please us. Also that if there is no wind, then it would not generate. Therefore, I wish to have them installed to a place where people are very few, in which there will be no problem days and night in all four seasons. This place is around the coast, and I believe everyone will agree with this decision.
.
圖片參考:
https://encrypted-tbn2.google.com/images?q=tbn:ANd9GcS2vH5Y0tdvSjs8QlbD4bZd4KmXXdu6RqSx_Ny2U9Ljurib9M_aZw
2012-08-31 21:20:00 補充:
抱歉nights才對!
2012-08-31 23:37:42 補充:
To Prisoner
Do you attend Sunday school where they teach American-born Chinese
Chinese?
It seems that you don't understand the OP's Chinese thread saying.
2012-08-31 23:38:46 補充:
給發問的人
意見欄那位人說的未必正確
她只是隨便照她意思翻
你還是參考我的就好
2012-09-01 01:35:50 補充:
004又錯了
是海邊附近
不是海邊上
你要加around.