求翻譯這幾句日文

2012-08-26 12:11 am
希望能正確翻譯, 不要什麼yahoo 翻譯或其他不準確翻譯的免費網站. 資料如下:

いい腕してるぜ。
分かってくれたのか。
計算外だ。
ちぇっ。
焼き鳥に似て石頭だぜ。
あなたは、柔らかすぎる。
私は、焼き鳥ではない。
なんだよー。

謝謝!

回答 (6)

2012-09-04 12:16 am
我將有一個良好的手臂。
你知道嗎我。
計算是外部的。
檢查。
我會像雞一樣有一個硬頭。
你是太軟了。
我不是雞。
哦男人。
2012-09-03 10:29 pm
我將有一個良好的手臂。
你知道嗎我。
計算是外部的。
檢查。
我會像雞一樣有一個硬頭。
你是太軟了。
我不是雞。
哦男人。
2012-08-31 6:34 am
いい腕してるぜ。
做得唔錯吖/手工都唔弱喎

分かってくれたのか。
你明白我嗎?/你會了解我嗎?

計算外だ。
意料之外。

ちぇっ。
吓?

焼き鳥に似て石頭だぜ。
好似燒雞似的石頭呢。

あなたは、柔らかすぎる。
你太柔軟了。

私は、焼き鳥ではない。
我並不是燒雞。

なんだよー。
又點呀(不滿的態度)

2012-08-30 22:54:32 補充:
いい腕してるぜ。
都有啲本領吖
2012-08-26 1:24 am
我將有一個良好的手臂。
你知道嗎我。
計算是外部的。
檢查。
我會像雞一樣有一個硬頭。
你是太軟了。
我不是雞。
哦男人。
參考: translate.google.com.hk/
2012-08-26 12:18 am
我將有一個良好的手臂。
你知道嗎我。
計算是外部的。
檢查。
我會像雞一樣有一個硬頭。
你是太軟了。
我不是雞。
哦男人。
2012-08-26 12:18 am
我將有一個良好的手臂。
你知道嗎我。
計算是外部的。
檢查。
我會像雞一樣有一個硬頭。
你是太軟了。
我不是雞。
哦男人。


收錄日期: 2021-04-13 18:56:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120825000051KK00421

檢視 Wayback Machine 備份