香港人係咪鍾意做狗?

2012-08-21 3:21 am
有「維珍尼亞州」唔用, 係要跟大陸「弗吉尼亞州」; 有「菲比斯」唔用, 係要仿大陸「費爾普斯」. 用咗呢啲字, 大陸會對你有好感? 大陸會多謝你? 點解親外人都唔親自己人?人地大陸人有冇當你係同伴?
孔慶東講得幾啱, 香港人(部分)係狗.

回答 (7)

2012-08-21 4:39 am
✔ 最佳答案
因為香港人始終無法擺脫大中華情懷,不像台灣人、西藏人、東突厥斯坦人他們雖然受到中國威脅。但是有很多追求獨立自由的勇士,有多少香港人希望香港獨立?我看沒有多少。大部份香港人會說香港彈丸之地,需要中國供水供電?他們不想想科索沃只有四分之一個香港那麼大,都可以獨立,為何香港不可以。他們又認為香港人祖先來自中國,不能獨立。祖先來自中國又怎樣?美國人祖先來自英國還不是獨立了。香港人自己不珍惜自己的文化與法制,那些民主派香港人比如司徒華幻想所謂民主統一,結果被證實完全是幻想,一個專制獨裁國家怎麼會讓香港保持高度自治,讓其民主統一。還有什麽梁國雄這批社民連成員給中國當炮灰去參加什麽保釣,香港人不好好以香港為本,卻充當殖民宗主國炮灰實在可笑之極。
2012-08-22 10:49 pm
遲下香港跟大陸「貝克漢姆」取代「碧咸」, 睇下班中立lun仲會唔會咁講!
2012-08-21 9:46 pm
首先,對你的態度不提供任何意見。

對于你提到的現象其實只是一個小小的翻譯問題。

以翻譯的角度來說,「菲比斯」是英文讀音的翻譯;「費爾普斯」是用普通話讀英文的翻譯。兩個都是對的。

以「菲比斯」為例,它是英文讀音的翻譯,是之前使用的版本。但是現在為什么要改變呢?
原因是,現在的傳媒,例如電視或報紙發送或者銷售的範圍不僅僅侷限于香港或者廣東話的地區。現在已經面對整個東南亞地區或其其他得地區,此地區內使用普通話的人要比使用廣東話的人多得多。由于此市場的變化,面對強烈的競爭以及提高競爭力的需求,電視或報紙因此需要改變採用的版本,因為這樣才切合市場的需要和公司發展的需要。這是可以理解的。

因此,不能說現在傳媒用「費爾普斯」而不用「菲比斯」就是跟大陸。這是不正確的認知。

另外,採用哪一個翻譯文本僅僅是傳媒的市場行為而已。傳媒只是香港的一個極小部分,因此不要將它們來代表“香港人”。

希望以上的解釋能夠中肯客觀地解釋和囬答你的問題。
2012-08-21 12:50 pm
香港人係咪鍾意做狗?全世界今時今日"雞犬(狗)不寧", 都系做番香港人穩陣哋.
2012-08-21 10:24 am
基本法以
我所生於
1 9 5 8
是香港人
做狗也好
2 0 1 2
做人也好
總要生存
2 0 5 8
而另溫飽

2012-08-21 02:26:30 補充:
Zhong Yi Xuan Wo Tong Si Ren Qu Pian Ou Na Mei Li Ke Ju he Guo Fa Er Ding Chu Ben An 852
參考: 1989基本法二十三首權利2046
2012-08-21 4:29 am
我地唔係狗,我地係神,千祈唔好神狗不分﹗
2012-08-21 3:41 am
NO WE ARE NOT DOG

收錄日期: 2021-04-13 18:55:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120820000051KK00759

檢視 Wayback Machine 備份