✔ 最佳答案
守ってみせる!
圖片參考:
http://www.inazuma-shop.com/shopimages/inazuma/012000000026.jpg
作詞:こだまさおり
作曲・編曲:菊谷知樹
がむしゃらに前向きに やる気ワクワクさせて
お前の本気知ってるぜ! いつだってちゃんと見てるから
夕焼けのグランドで 泥だらけになっても
心はすんげぇ光ってる! いい表情してるんだ
不顧一切地朝向前方 讓幹勁興奮起來
我知道你的認真! 因為不論何時都好好地在看
在夕陽的操場上 即便變得滿身泥巴
心裡就是超級閃耀著! 持續好的表情
晴れの日も雨の日も 前進あるのみ
でっかい壁だって 絶対負けないぜ
不論是晴天還是雨天 只有前進
即便是巨大障礙 也絕對不會服輸
手のひらにありったけのパワー
俺の全部込めて守るんだ!
在手掌裡所有的力量
注入我的全部守護著!
ヘコむならとことんに 自分と向きあってさ
見つけたコタエ信じるぜ! 真っ正面受けとめる
強がりなカラ元気 弱音だってまかせろよ
お前のすんげぇいいトコロ 教えてやるからな!
如果沮喪的話在最終 要和自己面對面
相信所看到的答案吧!接受那正前方
逞強的虛張聲勢 就連洩氣的話也交給我吧!
我會教導你很棒的優點!
後悔はあと回し 明日につなげろ
俺がついている 安心して行けよ
後悔就推遲 延續到明日吧
我會跟隨著 安心前去吧
体中アツくみなぎるパワー
誰かを守るためにあるんだ
全身的充滿熱情的力量
就是爲了守護某個人
差し出した右手には 渡したい思いやり
いつもお前がくれるぶんも 残らずみんなここにある
喜びも悲しみも 教えきれないくらい
一生モンの宝だぜ これからもヨロシクな!
在伸出的右手裡 想要傳遞的同情
就連總是你所給予的份 也毫無保留大家都在這裡
無論歡喜還是悲傷 都是教不完
這是一輩子的寶物啊 今後也起請多多指教!
この夢が叶う時は 隣にいるんだ
一緒につかもうぜ 絶対大丈夫
這個夢想實現的時候 我就在身邊
一同去抓取吧 絕對沒有問題
手のひらにありったけのパワー
俺の全部込めて守るんだ!
在手掌裡所有的力量
注入我的全部守護著!
手のひらにありったけのパワー
俺の全部込めて守るんだ!
在手掌裡所有的力量
注入我的全部守護著!
圖片參考:
http://news.dengeki.com/elem/000/000/146/146046/c20090316_inazuma_01_cs1w1_452x640.jpg
圖:イナズマイレブン
守ってみせる!
●上述的翻譯就如同上面所述,僅供參考。這首歌是竹内順子(円堂守)收錄於2011年4月6日所發行專輯「イナズマイレブン キャラクターソング オリジナルアルバム」(閃電十一人角色歌 原創專輯)中的第二首歌曲「守ってみせる!」(守護給你看)。附上這首歌的專輯封面以及相關資訊,也希望您會喜歡竹内順子(円堂守)的歌。至於日後如果專輯有其他翻譯的話,請以該翻譯為準。如果沒有其他問題的話,那我的回答就先到這裡,並祝您有個美好的一天~(◕)‿(◕)~。
2012-08-31 15:51:23 補充:
TO ronin49:
這裡不歡迎你評價,看到此意見後請你離開。Thank you yery much。