一些關於英文的問題

2012-07-30 2:36 am
小弟遇到一些關於英文的問題,想向熟悉英文的人士請教,謝謝!

(1) 以下的句子好像有點累贅,不知應如何修改才好?
Judy will not be available for an interview because she will not be in HK during this period of time, but she will be available on 6 Aug.

以下的句子都是看英語節目遇到的,卻不知應如何翻譯成中文:
(2) 某人跟朋友討論會否出席一個派對時,這樣跟對方說:”They can be so totally lame. Gag me.”

(3) 某人在旅館安頓下來後,說道:”A nice capper to the day.”

(4)母親不想跟女兒吵架,言談間說了這句話:”The skywriter will be here in a minute.”

(5) 一名食客在餐廳佔據痤位多時,老闆不客氣地跟對方說:”Give or take a profanity.” (究竟要give甚麼呢?)

回答 (2)

2012-07-31 2:30 am
✔ 最佳答案
1. 句子累贅因為把很重複的意思重複,並且有點文理不清(立場角色位置),要假設這是行政人員報告上司...

Judy wil not be in Hong Kong for the (scheduled) interview but she will be available on 8 Aug.

2. They can be so totally lame. Gag me
lam和gag都是以俚語使用-不是一般字典查到的意思
他們全是些無聊人,我真想死。

3. A nice capper to the day
終於有地方「落腳」(過夜)。[一天的好結束]

4. The skywriter will be here in a minute.
skywriter應該是指用飛機嚇噴白煙在天空中寫字/廣告...很快會來到
但不知這句跟母女吵架有甚麼關係?

5. Give or take a profanity.
give or take是一組phrase意思是如數學的+/-大約數
profanity是粗口-亦有是侮辱人的意思
如果這句如果就是如此對住那客人講的話=接近令人討厭(受辱)的地步

參考: 沒有看過節目的內容-個人理解而已
2012-07-30 3:30 am
(1)Judy will be available HK for an Interview on Aug6.
---Your Eng programmes have the following Eng interpretation,which is self explanatory.Can you interpret this typying writing?
(2)Without me they can't do anything or any dance.
(3)Finally settled down (with a cap,sleeping gown ) for the night.
(4)Let everybody know your bad habit of quarrelling.
(5)profane (adj) language,take it and go away.


收錄日期: 2021-04-11 19:11:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120729000051KK00460

檢視 Wayback Machine 備份