幫忙修正此電郵文法

2012-07-29 4:24 am
如下下文不太了解我的意思,建議到下面的圖片瀏覽。有任何補充或圖片連結更新,請看「補充內容」
http://i45.tinypic.com/155l2et.png

http://a.imageshack.us/img140/9144/87307571.png

==============

Dear Bill,

We have some query on notebook R&M. Please see below for the status of R&M with my understanding on related items.

(Table)

There are only 44k or 4% GM on this business, so if we include total staff salaries from R&M department, is this business at loss?

Many Thanks,
XXX

回答 (3)

2012-07-29 7:29 pm
✔ 最佳答案
Dear Bill,

I have a question based on my understanding and the table below for the R&M revenue status:

(Table)

As it shows, there are only 44K or 4% GM in the business. When including the total staff salary from the R&M Department, is the business losing money?

Please advise, thanks.

XYZ

*******************************************************************************************
Re KY, "Many thanks" is accepted if it is used in emails. Your sincerely is somewhat too formal in this case.
2012-07-29 8:07 am
★Many Thanks 應改作 Yours sincerely 或 Regards

★ if we include total staff salaries from R&M department, is this business at loss?後句應改作 will it make a loss?
參考: 我...希望幫到你=]
2012-07-29 7:33 am
DearBill,

We have some inquiries on the notebook R&M.Please see below for the status of R&M with my perspective on relateditems.

(Table)

There are only HK$44k or 4% GM on this business,so if we include total staff salaries from R&M department, is this businessat loss?

Many Thanks,
XXX
參考: Myself


收錄日期: 2021-04-13 18:52:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120728000051KK00598

檢視 Wayback Machine 備份