✔ 最佳答案
loveJPM,您好!您的問題解答如下:
宋.陸游《憶昔》語譯如下:
回憶起以往以輕便行裝行走萬里,
水邊與山裡的驛站都不計較路程。
屢次經過漢高祖當年燒剩的棧道,
曾經住過唐時那雪中的塞外城堡。
壯士已然可憐地成了昨天的舊夢,
風燭殘年的我只有做春天的耕作。
西邊的窗戶忽然傳來空階的雨聲,
獨自對著青熒燈光心意還未平復。
另附原詩如下:
憶昔輕裝(1)萬里行,水郵山驛(2)不論程。
屢經漢帝燒餘棧(3),曾宿唐家雪外城(4)。
壯士可憐成昨夢,殘年(5)唯有事春耕(6)。
西窗忽聽空階雨,獨對青燈(7)意未平。
另附原詩註釋如下:
輕裝:輕便的行裝。郵驛:驛站、傳舍。漢帝燒餘棧:指漢高祖劉邦(漢帝)被項羽封為漢中王後,就國時把進入漢中的棧道(棧)燒斷的故事。唐家雪外城:指唐時蜀中岷山蓬婆雪外城(「外城」指塞外邊防的城堡)(見杜甫詩《奉和嚴鄭公《軍城早秋》》句:「欲奪蓬婆雪外城」)殘年:晚年、暮年。春耕:春天的耕作。青燈:原指光線青熒的油燈,後借指孤寂、清苦的生活。
(原詩裡不知道與不確定的字詞都是查找自網上)
(限於才力,譯得不太好,請多多包涵)
**希望能夠對您有幫助**
**上述解答雖係網上,但還請尊重本人,不要予以抄襲與拷貝**