中文翻譯英文~~急

2012-07-20 8:04 pm
請幫忙翻譯以下, 不要用GOOGLE,YAHOO等 translate, 我要給予客人需要較商業用語的。謝謝!


經過昨日的會議, 我們需要貴司確認及準備以下事宜:
1.有關信件註冊, 我們建議採用BARCODE去處理註冊的信件, 不選用Folio, 這會較安全, 請確認
2.會面之後, 我們了解到你對介面的要求, 我們絕對樂意配合, 但有部份要求可能未能處理, 請理解我們的難處
3.我們需要你提供你期望LAYOUT樣版, 我們收到後會回覆, 哪一部份可以訂做, 哪一部份是有困難的。
4.我想與你確認,你們會先使用現有的暫時版本, 或是待變更後的版本才正式使用。
5.另外, 我們稍後會給你一個準備清單, 請按清單內準備, 這是供安裝系統時的用途。

回答 (4)

2012-07-21 6:55 pm
✔ 最佳答案
您好!您的問題解答如下:

原文中譯如下:

After the meeting yesterday, we would want to get your confirmations and prepartion of the following. Please follow up:
1. For the registration of letters, we would suggest using barcode, not folio, to handle the registered letters, because it would be safer. Please confirm.
2. After the meeting, we have understood your requirements in the interface. Absolutely, we would be willing to follow up cooperatively, but some of the requirements might be unable to be handled. Please understand our difficulties.
3. We would want to get your expected sample(s) for layout and please provide it(them). After we received the sample(s), we would inform you about which part(s) of the sample(s) would be ready to be produced, and which part(s) of the sample(s) with difficulty in production.
4. Please confirm that whether you would use the current temporary version, or after modification, you would begin using the modified version.
5. In addition, we would provide you with a list of prepartion. Please prepare according to the list for the purpose of system installation.

follow up:更進。handle:處理。interface:界面。willing to:樂意。cooperatively:配合地。difficulty:困難。with difficulty:有困難地。modification:更改。modified:已更改的。according to:根據。purpose:用途。上述解答裡在括號裡的是相關詞彙在作為複數(plural)時的選擇,請依據需時而選擇。
(上述解答裡的大部分詞彙的解釋都自網上)
(限於才力,譯得不大好,請多多包涵)


**希望能夠對您有幫助**
**上述解答雖係網上,但還請尊重本人,不要予以抄襲和拷貝**
參考: 苗克阿肯
2012-07-22 11:32 pm
After yesterday's meeting, we need your confirmation and prepare the following matters:1. the letter registered, we recommend BARCODE to deal with registered letters, do not use Folio, which is safer, make sure2. after the meeting, we understand your requirements for interfaces, we are absolutely willing to meet, but there are some requirements may not be able to handle, please understand the difficulty3. we need you to provide your expected LAYOUT templates, we receive will be back, which can be customized, which is difficult.4. I wanted to confirm with you, you will use an existing version for the time being, or formally used subject to change version.5. in addition, we will give you a list of prepared, please click list preparation, that is intended for use when installing a system.

2012-07-22 15:33:24 補充:
.
參考: me, bing.
2012-07-21 10:55 pm
經過昨日的會議, 我們需要貴司確認及準備以下事宜:
1.有關信件註冊, 我們建議採用BARCODE去處理註冊的信件, 不選用Folio, 這會較安全, 請確認
2.會面之後, 我們了解到你對介面的要求, 我們絕對樂意配合, 但有部份要求可能未能處理, 請理解我們的難處
3.我們需要你提供你期望LAYOUT樣版, 我們收到後會回覆, 哪一部份可以訂做, 哪一部份是有困難的。
4.我想與你確認,你們會先使用現有的暫時版本, 或是待變更後的版本才正式使用。
5.另外, 我們稍後會給你一個準備清單, 請按清單內準備, 這是供安裝系統時的用途。

After yesterday's meeting, we need your confirmation and prepare the following matters:1. the letter registered, we recommend BARCODE to deal with registered letters, do not use Folio, which is safer, make sure2. after the meeting, we understand your requirements for interfaces, we are absolutely willing to meet, but there are some requirements may not be able to handle, please understand the difficulty3. we need you to provide your expected LAYOUT templates, we receive will be back, which can be customized, which is difficult.4. I wanted to confirm with you, you will use an existing version for the time being, or formally used subject to change version.5. in addition, we will give you a list of prepared, please click list preparation, that is intended for use when installinga system.希望能幫到你><8
參考: me
2012-07-20 9:15 pm
Through the meeting yesterday, we need your company to identify and prepare the following matters:

1.The relevant letters registration, we propose to adopt BARCODE to handle the registered letter, we don't choose the Folio, this will be safer, please make sure that.

2.After meeting, we understand that you have a requirements for the interface. We are absolute willing to coordinate, but there are some requirements may not be processed, please understand our difficulties.

3.We need you to provide your expectation of layout templates.We will reply after received, which part can made​​, which part is difficult.

4.I would confirm with you, you will use existing temporary version, or wait until the change version of the official use.

5 In addition, we will give you a ready list later, according to the list of preparation, this is for the purpose of installing the system.

希望幫到你!
參考: 商業翻譯網


收錄日期: 2021-04-13 18:50:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120720000051KK00220

檢視 Wayback Machine 備份