✔ 最佳答案
Chinese translation
"I couldn't give the furry crack of a rat's behind. "出自"生活大爆炸"(The Big Bang Theory)S05E17有趣的細節:
Siebert 校長對二人忍無可忍,說:" as far as who gets Rothman's office, I couldn't give the furry crack of a rat's behind."
"not give a rat's behind(ass)" 是俚語解 "to not care at all"是 "完全不在乎"的粗魯說法。behind(ass)是屁股,而crack 表示股溝,furry crack 則是為了增強語氣的效果。
"I couldn't give the furry crack of a rat's behind. " 翻中文意思是:
我完全不在乎(耗子毛茸茸的的屁股溝)!
粵語係:
我完全唔在乎(隻老鼠毛臣臣嘅屎忽罅)!
2012-07-15 16:50:30 補充:
我完全唔在乎(隻老鼠毛臣臣嘅**史弗**罅)!