English translate into Chinese

2012-07-15 10:34 pm
English translate into Chinese

" i couldn't give the furry crack of a rat's behind. "

回答 (3)

2012-07-16 12:48 am
✔ 最佳答案
Chinese translation

"I couldn't give the furry crack of a rat's behind. "出自"生活大爆炸"(The Big Bang Theory)S05E17有趣的細節:
Siebert 校長對二人忍無可忍,說:" as far as who gets Rothman's office, I couldn't give the furry crack of a rat's behind."
"not give a rat's behind(ass)" 是俚語解 "to not care at all"是 "完全不在乎"的粗魯說法。behind(ass)是屁股,而crack 表示股溝,furry crack 則是為了增強語氣的效果。
"I couldn't give the furry crack of a rat's behind. " 翻中文意思是:
我完全不在乎(耗子毛茸茸的的屁股溝)!
粵語係:
我完全唔在乎(隻老鼠毛臣臣嘅屎忽罅)!




2012-07-15 16:50:30 補充:
我完全唔在乎(隻老鼠毛臣臣嘅**史弗**罅)!
2012-07-23 1:30 am
我不能給一隻既有裂縫又毛茸茸的老鼠跟在身後.
參考: ME~我沒有用網上翻譯!!
2012-07-16 12:03 am
我不能給毛茸茸裂縫的一隻老鼠的後面。


收錄日期: 2021-04-13 18:49:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120715000051KK00320

檢視 Wayback Machine 備份