It has been 可以當"就像"嗎?

2012-07-12 11:36 pm
Over all, Christina is thrilled by her success. "It's been a roller coaster ride"she laughs.


這邊的It has been a roller coaster ride是什麼意思?

他的成功經歷就像坐了一次雲霄飛車?

這邊been不可能是當 存在 解釋吧?

回答 (4)

2012-07-13 12:27 am
✔ 最佳答案
Over all, Christina is thrilled by her success. "It's been a roller coaster ride"she laughs.


it's been = it has been

沒錯, it's been在本句的意思是: 就像;有如; 簡直是.


翻譯:

總而言之, Christina對於她的過關真是激動極了.
「簡直就是一趟雲霄飛車嘛!」她說罷大笑.

參考: *Infinito無極* 翻譯經驗
2012-07-13 12:31 am
這裡的has been不能做存在解,因為後面有主詞補語a roller coaster ride。應該做[曾經是]解。但因為success和a roller coaster ride並不相同,兩者只是類比的關係,所以翻做[就像是],較貼切。
2012-07-13 12:14 am
這裡是指Christina為她的成功感到激動, "It's been a roller coaster ride", 就是以坐雲霄飛車表示她經歷成功前的一段大起大落, 忽好忽壞的過程。

其實中文也有這種歇後語般的句子, 像是熱鍋上螞蟻就是用來形容十分焦急的情緒。
2012-07-13 12:11 am
has been只是is 的完成式,你翻成「就像」 , 我覺得挺好


收錄日期: 2021-04-30 16:52:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120712000015KK05317

檢視 Wayback Machine 備份