in the extent to which ?

2012-07-11 4:36 pm
Significant changes with an adverse effect on the entity
have taken place during the period, or are expected to
take place in the near future,
in the extent to which, or the manner in which,
an asset is used or is expected to be used.

請問句中, in the extent to which和 the manner in which
是修飾那些字? 是noun phrase?, prepostion phrase ?
和 to the extent 有分別嗎?

回答 (2)

2012-07-12 12:13 am
✔ 最佳答案
簡單地說
不是修飾,是指示

所以指的是後面的
an asset[這資產或實業]
其實咁複雜的句式是把意思
an asset的use/usage的extend或manner
正如這句中的「的」會很難看/讀,所以英文可以分開/拆開來分層表達。

分句寫會是
The extend of use/usage of an asset.
AND
The manner of use/usage of an asset.

或用an asset作主詞便會是
An asset's extend of use/usage.
AND
An asset's manner of use/usage.

等等的意思。

這些是組句的技巧,並不是特定phrase form,或許叫做preposition clause而不是phrase.我自問不太懂英文文法的各種格式,這點可能不太專業的回答。
2012-07-14 5:58 am
the extent to which = how much
the manner in which = how

Both "to the extent" (to what extent) and "in the manner (in what manner) are adverbials (prepositional phrase functioning as adverb)

2012-07-13 21:58:13 補充:
in the extent to which, or the manner in which, an asset is used or is expected to be used.

This is a prepositional phrase functioning as adverb (adverbial phrase), which modifies the verb to tell, under what situation or in what area, "significant changes have taken place".

(1) in = 在...方面
(2) the extent to which = how much = 程度上
(3) the manner in which = how = 方式上

(4) the extent to which an asset is used or is expected to be used = 資產使用或預期使用的程度 (使用多少)
This is a nominal relative clause to tell more information about the extent; i.e "what extent" or how much.

(5) the manner in which an asset is used or is expected to be used = 資產使用或預期使用的方式 (怎樣使用)
Same as (4), this is a nominal relative clause to tell more information about the manner; i.e. "what manner" or how.

(4) and (5) are joined by a coordination conjunction "or".

全句譯:
在 資產使用或預期使用的程度或方式 方面,對機構帶來不利影響的重大變化 於期內已經發生 或 在不久將來即將發生。



2012-07-13 22:04:06 補充:
(4) and (5) are noun clauses, being the object of the preposition "in" (在...方面).

2012-07-13 22:08:46 補充:
Correction: (4) and (5) are nominal relative clauses functioning like noun phrases, which are the object of the preposition "in" (在...方面).

2012-07-20 10:00:42 補充:
Jenkin wrote : "我自問不太懂英文文法的各種格式,這點可能不太專業的回答。"

I have to praise him for his honesty and modesty.


收錄日期: 2021-04-11 19:01:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120711000051KK00090

檢視 Wayback Machine 備份