日文高手請解答!

2012-07-11 4:15 am
以下兩句的分別是...?
1. 講演を録音させていただきたいんですが。
2. 講演を録音していただきたいんですが。
不都是問可不可以錄音嗎?
還有...
1. 早退させていただきたいんですが。
2. 早退してもよろしでしょうか。
這兩句意思是一樣的嗎?

回答 (1)

2012-07-11 5:43 pm
✔ 最佳答案
1. 講演を録音させていただきたいんですが。
中文是 希望可以讓我將演講錄音.

2. 講演を録音していただきたいんですが。
中文是 希望可以替我將演講錄音.

1. 是自己錄, 2. 是叫人錄, 意思上有分別.
______________________________________________

1. 早退させていただきたいんですが。
中文是 希望可以讓我早退

2. 早退してもよろしでしょうか。
中文是 可以早退嗎

1. 2 意思上一樣, 兩者都可以. 但1較為有禮貌, 建議用1.


收錄日期: 2021-04-13 18:48:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120710000051KK00728

檢視 Wayback Machine 備份