可否幫一幫忙翻譯成英文?? (急)

2012-07-05 3:02 am
請幫忙翻譯以下成英文:

多謝你一直支持和包容!! 希望我們下次可以做成生意!!



thx!!

回答 (6)

2012-07-05 11:20 am
✔ 最佳答案
Thank you for your patience (耐性) and continuous (不斷的) support. I am looking forward to our next business opportunity (合作機會).

I am not sure why you use 包容 in this context. Did you make your business partner mad? If not, then i guess what you mean 包容 here is more like being patient, right? Like you were late on delivering some data or items. So i think the word "patient" would be more appropriate. Unless you really did something so wrong that they eventually forgive you.
2012-07-06 7:04 pm
provide somebody for something超錯; 應是 provide somebody with something
provide.... expenses 勁錯, 應是 pay....expenses
不應教錯人而不知!
2012-07-05 4:59 pm
Thank you for your continuous support and toleration. I am looking forward for the next busincess opportunity with you.
2012-07-05 5:41 am
已翻譯成英文
英文(多謝你一直支持和包容!! 希望我們下次可以做成生意!!)是這樣的:
Thank you for always supporting and inclusive!! I hope next time we can get the business!
希望可以幫到你! ^-^
2012-07-05 5:14 am
Thank you for always supporting and be contended.I hope next time we can make a deal in our business.
2012-07-05 3:06 am
Thank you for always supporting and inclusive!! I hope next time we can get the business!


收錄日期: 2021-04-16 14:36:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120704000051KK00573

檢視 Wayback Machine 備份