將一句英文翻譯成中文

2012-06-30 6:31 am
我想知道下面這句話的意思,謝謝!

Something has got to be done to stop littering.
更新1:

我不要google翻譯的答案,因為每個字的意思我懂,但合起來就是怪怪的。

更新2:

感謝大家的解說 我明白意思了! 但是只能有一人為最佳 所以抱歉囉!

回答 (4)

2012-06-30 7:33 am
✔ 最佳答案
stop + Ving 表示停止做這個動作

注意與stop+V不同,stop+V表示停止手邊的動作去作V這個動作

EX: He stopped to work 他停下來(手邊動作)然後去工作
He stopped working 他停下工作

to stop littering 用不定詞表目的,表示要達到「停止亂丟垃圾」的目的

has got to V=has to V 必須(做)……

be done 為被動式,(事情)被完成

直翻的話:有些事必須被完成,以達到停止丟垃圾(的目的)

但若要翻順一點的話,我可能會這樣翻:

要讓人停止亂丟垃圾,有些事情必須去完成

2012-06-30 21:52:52 補充:
感謝版主,我個人是覺得其他兩位翻得比較簡潔、比較好。

這邊修改一下,突然發現我打錯了。

應該是stop to+V 表示停止手邊的動作去作V這個動作,

應為stop +不定詞,少打一個"to"
2012-06-30 9:39 am
要做些讓人不亂丟垃圾的事
參考: me
2012-06-30 7:34 am
~ 總得要作點甚麼來防治亂丟垃圾。
2012-06-30 6:38 am
事情已經得到工作要做,以停止亂拋垃圾。
Something東西
has got to有
be done 完成


收錄日期: 2021-04-27 19:43:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120629000010KK08457

檢視 Wayback Machine 備份