21「上帝就造出大魚,和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類。又造出各樣飛鳥,各從其類。上帝看著是好的。」在<創世記>中,所有海中的生物都是同時造成的,但是在科學上,這當然不對。這裡也有「各從其類」的話,「各從其類」英文是after his kind,意思是說蘋果生蘋果,蘿蔔生蘿蔔。這句話表示《舊約》認為物種事不變的。而現在的科學理論認為物種是在變化中的。
1-23-24「有晚上,有早晨,是第五日。上帝說,地要生出活物來,各從其類。牲畜,昆蟲,野獸,各從其類,事就這樣成了。」從這裡看,似乎「牲畜」與「野獸」是不同的種類。牲畜生來就是家養的,但是實際上,當然所有的動物園來都是野生的。野獸,英文本是beast the earth,指也外的哺乳類,但是哺乳類的動物是很後期才出現的。