急!!英文翻譯,不要用Google翻譯plz(20點)

2012-06-23 9:16 pm
soil, items with soil attached or used in freshwater areas ie. sports/ recreational equipment, shoes? <翻譯thx

回答 (5)

2012-06-24 4:40 am
✔ 最佳答案
中譯

soil, items with soil attached or used in freshwater areas ie. sports/ recreational equipment, shoes? 句子很特別,試這樣譯吧:

soil,泥土,
items with soil attached or used in freshwater areas ie. sports/ recreational equipment, 被泥附着的或用於淡水地帶的物品,即運動/康樂用具,
shoes? 是鞋子嗎?

2012-06-23 20:42:10 補充:
全句是:
泥土,被泥附着的或用於淡水地帶的物品,即運動/康樂用具,鞋子?

2012-06-24 04:54:23 補充:
關注生態保護,海關/漁農部門會禁止入境者從外地帶來「泥土,被泥附着的或用於淡水地帶的物品,即運動/康樂用具,鞋子」以防泥土的有害微生物進境造成禍害。
題目句子應是和它有關的.是碼?
2012-06-24 5:35 am
Tommy,您好!您的問題解答如下:

原句中譯如下:
泥土–一些附著泥土或是用在淡水區域上的品種,換言之,即是運動或休閒的裝備或鞋子嗎?

"soil" 在原句裡當是指泥土之意。"items"(複數)在原句裡當指品種、類別之意。"ie." 是指換言之、即之意。"recreational" 在原句裡當指休閒之意。

**希望能夠對您有幫助**
**還請尊重本人,不要對上述的解答予以抄龍和拷貝**
參考: 苗克阿肯
2012-06-24 2:45 am
1. 土壤,土壤在淡水領域,即連接或使用的物品。體育/娛樂設備,鞋嗎?

2.土壤,項目與用於淡水區域ie附有或的土壤。 體育消遣設備,鞋子?

3. 土壤、 土壤附加或 ie 在淡水領域中使用的專案。體育 / 娛樂設備,鞋嗎?
2012-06-23 11:56 pm
土壤、 土壤附加或 ie 在淡水領域中使用的專案。體育 / 娛樂設備,鞋嗎?
參考: bing翻譯


收錄日期: 2021-04-20 12:58:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120623000051KK00247

檢視 Wayback Machine 備份