英文"虐待"點用
回答 (5)
He is treated badly by his father everyday.
“everyday” is an adjective. One should use adverbial expression “every day” in this translation. (~ two separate words)
虐待 = abuse
One really shouldn’t say the abuse is physical. It may be emotional, neglect or sexual abuse. We really don’t know.
2012-05-22 08:51:18 補充:
虐待"點用
abuse (noun)
Many children suffer racial abuse at school.
Abuse (verb ~ transitive)
The father had abused his own daughter.
Several of the children had been physically and emotionally abused.
Other meaning:
abuse = 濫用
Abuse, torture都係唔錯ge選擇。
----------------------------------------------
以上2字都有虐待ge意思:
He was abused by his father every day. ,
He is tortured by his father every day. 等等,
視乎情況需要。
abuse11. 濫用, 妄用...( 更多)同義詞injure, damage, mistreat, maltreat變化形 動變abused abused abusing vt. 及物動詞He abused his power while in office.他在職時濫用權力。You are always abusing and offending people.你總是出言不遜得罪人。Those captives were physically abused.那些俘虜遭受了肉體上的摧殘。He is abused by his father everyday. 他每天都被他的爸爸虐待 。
abuse:-unfair,cruel or violent treatment of a child.
eg:-He suffered physical abuse by his father everyday.(n)
參考: google website
收錄日期: 2021-04-27 13:29:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120521000051KK00318
檢視 Wayback Machine 備份