水電名詞翻譯

2012-05-18 4:56 am
Hubless Coated Cast Iron Pipes & Fittings

Closed Cell Insulation Material

註:Hubless 係無打錯
字典都搵唔到,所以我先想要準確的名詞
唔該真係識先幫我THx
唔好查字典拼出黎,感謝

回答 (4)

2012-05-18 3:04 pm
✔ 最佳答案
家裡的水電有問題都是我自己修的,所以我知道你想問什麼。

喉通分兩種,一種尾端會變大,讓另一跟要接駁的喉通可以插入,這種叫 hub pipes,中文一般翻譯成【樞紐管】,所以 hubless pipes 就是【非樞紐管】。

Hubless Cast Iron Pipes & Fittings 可以翻譯成
非樞紐的鐵管及其配件。

發泡膠分兩種,開孔式跟閉孔式,開孔閉孔是指它的最小單位的形狀。開孔式的比較便宜,比較軟,比較輕,隔熱值比較低。閉孔式剛好相反。

Closed Cell Insulation Material 可以翻譯成

閉孔式的隔熱材料。


2012-05-18 07:11:31 補充:
【非(無)樞紐的管】亦常稱為【直管】,這是因為它的尾端不變大,所以是直的。變大的部分英文稱為 hub ,中文【樞紐】。

2012-05-18 07:20:37 補充:
閉孔式比較堅固,要乘重的話,像裝在天台,都用閉孔式。但開孔式比較便宜。

2012-05-19 05:18:56 補充:
yip 說的沒錯,不僅僅是鐵管,是鍍生鐵管,因為是 coated cast iron。我忽略了。
2012-05-19 6:40 pm
Hubless pipe = 無承口管 (工程學)

我不確定, 因無ASTM standard or CISP

Closed Cell Insulation Material = 閉孔(保温 or绝热) 材料

只有化工談及closed cell foam plastic, 不會是绝缘 (電)
2012-05-19 6:08 am
鍍生鐵的直喉管及零件Hubless Coated Cast Iron Pipes & Fittings.
密封式絕緣物料Closed Cell Insulation Material.
以上的翻譯是綜合樓上各位回覆者的意思。
2012-05-18 8:01 am
Hubless coated means of the central ; and important part of a place for water flowing through the iron pipes and its fittings also.

Insulate is to protect something with a material that prevents heat,electricity,etc from passing through to save energy even in the cell closed - circuit condition.


收錄日期: 2021-04-27 13:28:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120517000051KK00698

檢視 Wayback Machine 備份