「適逄」英文? (急)

2012-05-07 9:15 pm
有冇人知「適逄」英文係咩?

我想表達「適逄」朝鮮權力更替。有冇人可以幫幫我。謝謝!

回答 (3)

2012-05-08 2:21 am
✔ 最佳答案
「適逄」英文

「適逄」英文可以是"On the occasion of"
例如「適逄朝鮮權力更替」 可譯作:
"On the occasion of the power shift in North Korea"

2012-05-08 11:40:47 補充:
Occasion : A favourable or appropriate time or juncture; an opportunity有合適時機的意思
On the occasion of A=適逢A
(http://www.thefreedictionary.com/on+occasion)

2012-05-08 11:41:53 補充:
Occasion : A favourable or appropriate time or juncture; an opportunity有合適時機的意思
On the occasion of A=適逢A
2012-05-08 5:06 pm
(1) Coinciding with the power transfer in North Korea, ...
(2) Encountering (by chance) the power transfer in North Korea, ...
(3) Coincidentally, the power transfer is taking place in North Korea.

2012-05-08 09:52:23 補充:
適逢 = 恰好碰上
適逢其會 = 恰好碰上那個時機。
2012-05-08 2:12 am
In the mean time


收錄日期: 2021-04-13 18:41:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120507000051KK00216

檢視 Wayback Machine 備份