史記‧項羽本記 急求語譯

2012-05-07 12:57 am
.沛公旦日從百餘騎來見項王,至鴻門,謝曰:「臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍於此。今者有小人之言,令將軍與臣有卻。」項王曰:「此沛公左司馬曹無傷言之;不然,籍何以至此。」項王即日因留沛公與飲。項王、項伯東嚮坐,亞父南嚮坐。亞父者,范增也。沛公北嚮坐,張良西嚮侍。范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。范增起,出召項莊,謂曰:「君王為人不忍,若入前為壽;壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜。」莊則入為壽。壽畢,曰:「君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。」項王曰:「諾。」項莊拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。於是張良至軍門,見樊噲。樊噲曰:「今日之事何如?」良曰:「甚急。今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。」噲曰:「此迫矣,臣請入,與之同命!」噲即帶劍擁盾入軍門。交戟之士欲止不內,樊噲側其盾以撞,士仆他,噲遂入;披帷西嚮立,瞋目視項王,頭髮上指,目眥盡裂。項王按劍而跽曰:「客何為者?」張良曰:「沛公之參乘樊噲者也。」項王曰:「壯士!賜之卮酒。」則與斗卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。項王曰:「賜之彘肩。」則與一生彘肩。樊噲覆其盾於地,加彘肩上,拔劍切而啗之,項王曰:「壯士,能復飲乎?」 樊噲曰:「臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。懷王與諸將約曰『先破秦入咸陽者王之』。今沛公先破秦入咸陽,豪毛不敢有所近,封閉官室,還軍霸上,以侍大王來。故遺將守關者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人。此亡秦之續耳,竊為大王不取也。」項王未有以應,曰:「坐!」樊噲從良坐。坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。

回答 (2)

2012-05-12 6:34 am
✔ 最佳答案
第二天一早,沛公帶著一百多名侍從來見項王,到達鴻門,向項王陪罪說:「我與將軍合力攻秦,將軍在河北作戰,我在河南作戰,未料我能先入關攻破秦朝,能在此地又見到您。現在有小人說了壞話,才使將軍和我之間產生了嫌隙。」項王說:「是您的左司馬曹無傷說的,不然,我怎麼會這樣。」項王當日就留沛公下來一起喝酒。項王、項伯面朝東坐,亞父面朝南坐。亞父就是范增。沛公面朝北坐,張良面朝西陪侍著。范增好多次向項王使眼色,又好多次舉起身上佩戴的玉塊向他示意,項王只是保持沉默,沒有反應。范增起身走出去,叫來項莊,對他說:「君王為人心腸太軟,你進去向前獻酒祝壽,敬酒完畢,然後請求舞劍,趁機刺擊沛公在座位上,殺了他。否則,你們這些人都會成為別人的俘虜。」



項莊進來,上前獻酒祝壽。祝壽完畢,對項王說:「君王與沛公飲酒,軍營中沒有什麼可以娛樂的,就讓我來舞劍。」項王說:「好。」項莊就拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常用身體掩護沛公,項莊沒有辦法刺擊沛公。於是張良走到軍門,找來樊噲。樊噲問:「今天的事情怎麼樣?」張良說:「很危急。現在項莊正在舞劍,他真正的目的是要殺了沛公。」樊噲說:「這太危險了,讓我進去,我要跟沛公同生死。」樊噲馬上就帶著寶劍拿著盾牌往軍門闖。交叉持戟的衛士想止住不讓他進去,樊噲側過盾牌往前一撞,衛士們仆倒在地,於是樊噲闖進軍門,撥開帷帳面朝西站立,睜大眼睛怒視項王,頭髮豎起,眼角都要睜裂了。



項王伸手握著寶劍,挺直身子說:「這位客人是幹什麼?」張良說:「是沛公的護衛樊噲。」項王說:「真是位壯士,賜他一杯酒。」手下給他送上一杯酒。樊噲拜謝,起身,站立著喝。項王說:「賜他一隻豬腿。」手下給他送來一隻豬腿。樊噲將盾牌放在地上,把豬腿放在上面,拔劍邊切邊吃。項王說:「好一位壯士,還能再喝嗎?」樊噲說:「我連死都不在乎了,一杯酒有什麼好推辭的,秦王有虎狼般凶狠的心,殺人無數,好像唯恐殺不完,用刑,也唯恐用不盡,所以天下的人都叛離他。懷王曾與諸侯約定『先打敗秦軍進入咸陽的人,就讓他在關中稱王』。如今沛公先打敗秦軍進入咸陽,連毫毛那麼微小的財物都沒有動用,封閉秦王宮室,將軍隊撤回到霸上,等待大王的到來。特別派遣將士把守函谷關,目的是防備其它盜賊的進出與意外的發生。沛公如此勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,您反倒聽信小人的讒言,要殺害有功的人。這是步入秦朝滅亡的後塵,我認為大王不會採取這種做法。」項王無話可說,只是說:「請坐。」樊噲坐在張良的旁邊。坐了一會兒,沛公起身上廁所,順便將樊噲叫出來。

【註釋】



(1) 沛公:劉邦,字季,沛縣(江蘇)人。秦二世元年在沛縣起兵響應陳勝,稱沛公。

(2) 從百餘騎:帶領隨從一百多人。騎,騎兵。

(3) 不自意:自己想不到。

(4) 即日:當日。

(5) 東向坐:面朝東坐。表示尊貴。

(6) 目:用眼色示意。

(7) 玦(音決):環形而有缺口的玉珮。

(8) 三:此處表示很多次。

(9) 忍:狠心。

(10) 若:你。

(11) 不(音否)者:否則 。 不,同「否」。

(12) 若屬:你們這些人。

(13) 翼蔽:掩護。

(14) 與之同命:與沛公共生死。

(15) 擁:抱。

(16) 交戟(音擠):將戟交叉。

(17) 僕:倒下。

(18) 披:分開。

(19) 瞋目:睜大眼睛。

(20) 眥(音字):眼眶。

(21) 跽(音忌):長跪,挺直上身著跪。

(22) 參乘:陪乘的人。古代乘車,主座在左,駕車者居中,陪坐的在右,叫參乘。

(23) 斗:古代盛酒器。

(24) 彘(音智)肩:豬腿。

(25) 啖(音但):吃。

(26) 舉:盡。

(27) 刑人:給人用刑。

(28) 細說:小人的讒言。

(29) 如廁:上廁所。如,往。

2012-05-10 1:25 am


第二天一清早,沛公带着一百多名侍从人马来见项王,到达鸿门,向项王培罪说:“我跟将军合力攻秦,将军在河北作战,我在河南作战。却没想到我能先入关攻破秦朝,能够在这里又见到您。现在是有小人说了什么坏话,才使得将军和我之间产生了嫌隙。”项王说:“是您的左司马曹无伤说的,不然,我怎么会这样!”项王当日就让沛公留下一起喝酒。项王、项伯面朝东坐,亚父面朝南坐。亚父也就是范增。沛公面朝北坐,张良面朝西陪侍着。范增好几次给项王递眼色,又好几次举起身上佩戴的玉块向他示意,项王只是沉默着,没有反应。范增起身出去,叫来项庄,对他说:“君王为人心肠太软,你进去上前献酒祝寿,然后请求舞剑,趁机刺击沛公,把他杀死在坐席上。不然的话,你们这班人都将成为人家的俘虏啦。”项庄进来,上前献酒祝寿。祝酒完毕,对项王说:“君王和沛公饮酒,军营中没有什么可以娱乐的,就让我来舞剑吧。”项王说:“那好。”项庄就拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常用身体掩护沛公,项庄没有办法刺击沛公。见此情景,张良走到军门,找来樊哙。樊哙问道:“今天的事情怎么样?”张良说:“很危急!现在项庄正在舞剑,他一直在打沛公的主意呀!”樊哙说:“这么说太危险啦!让我进去,我要跟沛公同生死!”樊哙带着宝剑拿着盾牌就往军门里闯。交叉持戟的卫士想挡住不让他进去,樊哙侧过盾牌往前一撞,卫士们仆倒在地,樊哙于是闯进军门,挑开帷帐面朝西站定,睁圆眼睛怒视项王,头发根根竖起,两边眼角都要睁裂了。项王伸手握住宝剑,挺直身子,问:“这位客人是干什么的?”张良说:“是沛公的护卫樊哙。”项王说:“真是位壮士!赐他一杯酒!”手下的人给他递上来一大杯酒。樊哙拜谢,起身站着喝了。项王说:“赐他一只猪肘!”手下的人递过来一只整猪肘。樊哙把盾牌反扣在地上,把猪肘放在上面,拔出剑来边切边吃。项王说:“好一位壮士!还能再喝吗?”樊哙说:“我连死都不在乎,一杯酒又有什么可推辞的!那秦王有虎狼一样凶狠之心,杀人无数,好象唯恐杀不完;给人加刑,好象唯恐用不尽,天下人都叛离了他。怀王曾经和诸将约定说‘先击败秦军进入咸阳,让他在关中为王。’如今沛公先击败秦军进入咸阳,连毫毛那么细小的财物都没敢动,封闭秦王宫室,把军队撤回到霸上,等待大王您的到来。特地派遣将士把守函谷关,为的是防备其他盗贼窜入和意外的变故。沛公如此劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,您反而听信小人的谗言,要杀害有功之人。这只能是走秦朝灭亡的老路,我私下认为大王您不会采取这种做法!”一番话说得项王无话回答,只是说:“坐!坐!”樊哙挨着张良坐下来。坐了一会儿,沛公起身上厕所,顺便把樊哙叫了出来。


收錄日期: 2021-04-16 14:23:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120506000051KK00485

檢視 Wayback Machine 備份