英文人幫解字..thx

2012-05-05 4:08 pm
remember the damn thing you did
呢句野點解??文法又正唔正確呢??

回答 (4)

2012-05-05 9:43 pm
✔ 最佳答案
譯為: 你記住你做過嘅衰嘢!

1) 這句說話是文法正確的, 但是不禮貎和口語化的用法.

2) 這用法表示某人說話時極之憤怒和不認同對方的所作所為,
很大機會是一件對說話者有負面影響的事情,
但他又無可耐何, 只好說這番話來洩憤.

3) 另一個意思可能有詛咒或恐嚇含意: 類似我們中國人所講嘅「你因住呀!」
即是會
a) 有報應或者
b) 有後果, 可能是「你唔好怪我之後會怎樣對你呀!」
是以牙還牙或者報復的宣言.

HF

http://www.ldoceonline.com/dictionary/damn_3
damn [only before noun]spokennot polite

1used when you are angry or annoyed with someone or something: • Turn off the damn TV!

2used to emphasize something negative: • It's a damn shame he left her.
2012-05-06 3:28 am
這句解 '請記得你做過的壞事'

這句文法正確,但是比較沒禮貎。
參考: myself
2012-05-05 5:09 pm
remember the damn thing you did
意思:還記得你做的那該死的事
文法正確
2012-05-05 4:10 pm
remember the damn thing you did = 記得該死的東西,你


收錄日期: 2021-04-13 18:40:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120505000051KK00103

檢視 Wayback Machine 備份