這句英文可否這樣表達~謝謝!

2012-05-05 11:28 pm
我們必須告知您 你的帳號目前是無效的

英文可否寫

We need to inform you that your account is invaild now.




更新1:

附加一句 他們對於行程有些疑問 但是描述的不太清楚 they have question about schedule but not describe clear 後面不夠清楚 是要用clear 還是 clearly?

回答 (4)

2012-05-05 11:57 pm
✔ 最佳答案
1、We need to inform you that your account is invaild now.
→這句我認為不需加NOW,算是多此一舉。need to 也可用have to,其他的部分是OK的。


2、they have question about schedule but not describe clear
→可改為They have some doubt for the schedule.But the description is not clear.{疑問的英文是doubt,而question是"問題"。 but not 後接名詞description才對。

PS.description是名詞,所以接形容詞(clear)即可。



參考: 我
2012-05-11 12:23 am
We feel sorry to inform you that your account is not available at this time.
They doubt about the schedule but can not describe it clearly.---------

2012-05-06 12:53 pm
need to 是需要,have to是須要,兩者是有分別的。“目前”應該是"at the moment"或"currently"而不是"now"。

>>> 我們必須告知您 你的帳號目前是無效的
一般外國人不會說“我們必須告知你”,而是婉轉點說“很抱歉告知你”之類的。
We're sorry to inform you that your account is currently invalid.

2012-05-06 05:05:23 補充:
普通疑問用question即可,doubt是指你認為這個schedule有錯誤之處所以感到奇怪有疑問。形容"describe"應用副詞"clearly",雖然"clear"本身也是副詞但不是用在這種情況下。冠詞要小心,"they have a question"或"they have some questions",不要只說“they have question"。

2012-05-06 05:08:51 補充:
>>> 他們對於行程有些疑問 但是描述的不太清楚
They have some problems about the schedule but they haven't made it clear what they(the questions) are.
2012-05-06 2:40 am
clear也可直接當副詞


收錄日期: 2021-04-24 23:01:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120505000015KK04408

檢視 Wayback Machine 備份