當 when 子句的動詞為延續性動詞時,when 可與 while 互換,這時主要子句的動作和時間副詞子句的動作是同時發生的。以 I often missed my home a lot when I was abroad. (我在國外時常常很想家) 為例,在這句中,when 可用 while 來代替,意思不變。 如果 when 子句的動詞為過去簡單式,而主要子句的動詞為過去進行式,那麼儘管一般文法書大都稱這兩個動作是同時發生,但其實不然。例如:
I was enjoying my dinner when my wife came home.
= While I was enjoying my dinner, my wife came home. (我太太回家時,我正在吃晚餐)
Q:按上面觀點,我對下列各句的解讀是否正確?
1. Be careful when crossig streets.
careful和crossig同時發生,when可換成while。
2. While crossing the street, he was knocked down by a car.
先crossing後被knocked,while不可換成when。
3.They arrived while I was sunbathing.
先sunbathing後They arrived,while不可換成when。
4. We must strike while the iron is hot.
iron先hot後才能strike,while不可換成when。
5. He wrote his greatest novel while working on a freighter.
這題不確定,wrote在這是瞬間動詞表”寫作完成”嗎?
更新1:
我是參照那網站的說法摘錄的,可以點"網站"進入看完整內容。 而我會提出這問題是因為查到的資料大都只說when和while後接持續性動詞,可以互換。
更新2:
感謝 小玫 和 Charles老師 的指導,你們所說when是一般性、while強調持續,這也正是我以前所學過的觀念。所以其實不像這網站說的,由發生的時間點前後關係決定when或while,而是需按照有沒有要強調"持續"這概念來抉擇,這樣其實1~5的when和while都可以互換?
更新3:
感謝 nobodyfantasy 意見 終於釐清了從剛開始學英文時就搞不太清楚的兩個詞彙