想問咩係生啤?

2012-04-30 9:42 pm
生啤係5係有部機雪住?
生啤即係draught?
咩係pint..我查左字典pint品脫(英美容量或液量名, 等於二分之一夸脫)
但都5係好明...即係幾多到?

如果要用英文問外國人要5要酒..
應該點講?
同埋D外國人又通常點order酒?
愈多英文用語最好....

吾該曬^_^

回答 (3)

2012-04-30 11:55 pm
✔ 最佳答案
1 pint = 0.568 Lilter (大約半升多少少) - 大約兩普通耳杯 或 一隻大的啤酒杯.

生啤係5係有部機雪住? - 可以咁講
生啤即係draught? - 正確

由於所謂生啤是未完全發酵完的啤酒,所以可以說是半生產中的產品,那些發酵中的細菌如果長期存在室溫有機會變壞,所以要特別一個容缸保住低溫日日清。所以一般生啤會清淡些的。


2012-04-30 16:11:34 補充:
Would you like some wine?

Woudl you like some wine to go with your "meat"/food?

未知你是想問order的量
一般餐廳食飯:
by glass
by bottle
還是你是想問order的類別
red wine
white wine
cocktail
一般的餐聽用酒
酒吧會有
beer
whisky
brandy
vokar
gin
個別名稱的cocktail

另每種酒都有不同的調較和處理方法進杯才給你的-不能亦不全懂盡錄。

你可以多看看餐酒牌或者去酒鋪問吓(例如屈臣氏或citysuper)他們都很尊業的。
2012-05-02 6:30 pm
1 英制品脫 = 1 Pint 品脫 [UK] = 0.5 Quarts 夸脫[UK]

生啤是不是draught?draught===> United Kingdom, British name. draught beer ;
USA, Canada 's name. Draft beer.

pint品脫(英美容量或液量名, 等於二分之一夸脫)但不是很明白,那即是多少??>one pint ====>(568 mL) used in the United Kingdom

如果要用英文問外國人要不要酒,應該怎麼說=="How about a drink?" or "Do you want to have a drink?" or just "want a drink?"

通常外國人怎樣order酒--by glasses or by one bottle, or by half a bottle, or by pint
參考: 朋友
2012-05-01 2:32 am
應該是生力啤酒掛~~


收錄日期: 2021-04-11 19:00:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120430000051KK00297

檢視 Wayback Machine 備份