✔ 最佳答案
Good for you! 能夠開始看這種用很多比喻和意念來寫表達情感的小說會給你開托英文世界的另一個境界的。(記住看這些小說時,雖然文法而言仍是英文,但這些內容和寫法是會跟你學校學習和練習的結構和形式都不同的,所以大部份情況都不能用學校的一套,要從多看和從前文後理和編排上的情節來學習個別句子在說甚麼或如何寫出這句子)
就算每隻字譯對也不會令你明白,由於你問意思,所以只意譯出它想表達意思[附註個別詞語/字句的寫法]
1.Ten years later. He'd grown up big and bad, with eyes like black fire one minute and melt-in-your-mouth chocolate the next.
十年後,他已經又大又壞,他是一個給你一啖砂糖一啖屎感覺的那種人。 [英語會用一個人的eye來代表那人的性格/感覺:例如the eyes of an angle(天使的眼精-仁慈), with a kind eye (憐憫人), turn a blind eye on someone (不理睬), lay an eye on someone (看(愛)上一個人);black fire – 令人討厭的火氣 = 臭脾氣;melt-in-your-mouth-chocolate – 令人心軟甜蜜的;one minute…the next = 寫法意思是一分鍾會a 下一分鍾會變成b(a的相反)]
2.He bought a chocolate-chip cannoli, told me he'd joined the navy, and charmed the pants off me four minutes after closing, on the floor of Tasty Pastry, behind the case filled with chocolate eclairs. 他買了一個朱古力(巧克力)甜酥卷,告訴我他已經入伍了海軍,就在「美味餅店」(Tasty Pastry)關門後四分鍾內,在那排滿朱古力(巧克力)泡芙的層架後面的地上,令我神魂顛倒得不能自已。 [xxx someone off his/her pants 一般意思是「非常」(字面意思是xxx到甩褲),charm一般是指吸引人或有氣質,這裏用這組一般的phrase卻配上她(敘述的主角是女方)被對方(那海軍男性)所吸引,甚至(她把)店子關門後就在地上翻雲覆雨親熱起來,用片語本來不是真表示除褲pants off的用詞來暗示抗拒不了對方的吸引力而自行脫衣…] 兩種甜點都給人很甜很好味的享受感覺 chocolate-chip cannoli
http://blog.yahoo.com/_RTPHF3BTHHV3N3QZ5EJFLDJ3Q4/articles/53264 chocolate eclairs
http://www.grouprecipes.com/117171/chocolate-chip-eclairs.html#
1."You got laid off !?" She said on a sharp inhale. 這詞不是只能作動詞嗎?
這個inhale是不及物動詞的用法
意思是她正急速吸一口氣時說這句-形容的情況是吃驚。[你自己想一下]
2.I wondered if nine in morning was too early to drink beer.
這句句子我看到就覺得nine in morning會drink beer. 不是這樣才正確嗎? Was it too early to drink beer at nine in the morning
Was it too early to drink beer at nine in the morning?是一句問題句子=你要有一個真實的對象問他。
但是書中的寫法 I wonder if...是一種自我設問的意思 = 自己在心裏問自己 = 反思
其實這設問的答案其實己經包含在裏面=to have beer at nine in the morning (in morning會是在小說中按口語/平常講法省略的寫法 - 小說很多時不會按正統文法句式的) is not good/normal.