大家的日本語第22章翻譯問題. 高手進002

2012-04-29 12:53 am
例一:おの 眼鏡を かけて いる 人は 山田さんです
問題1:不懂這邊的助詞是怎麼接的!!? 人は 山田さんです 是指:人是山田先生??
おの 眼鏡を かけて いる 是指:那個帶眼睛??
然後在合一起變成 那個戴眼睛的人是山田先生???是這樣翻譯的嗎??
問題2:為什麼 いる是普通形. 後面的です沒去掉??不是也要普通形嗎?


例二.スキー旅行に いかない 人は 山田さんです

例三.会議で 意見を いった 人は 山田さんです
問題1.意見をいった 是什麼意思?? いった不是います?為何還用を??


以上句子幫忙翻譯成中文 謝謝




回答 (4)

2012-04-29 9:16 am
✔ 最佳答案
例一:あの 眼鏡を かけて いる 人は 山田さんです
問題1: ◎「人」是名詞,名詞前面的動詞的型態為動詞辭書形(原形),過去式形,及否定形ない等3種型態。 眼鏡を かけて いる 人 (帶著眼鏡的人)は 山田さんです (是 山田先生) 問題2:為什麼 いる是普通形. 後面的です沒去掉??不是也要普通形嗎?◎因為要接名詞所以用「いる」,結尾用です當然也可用「だ」
例二.スキー旅行に いかない 人は 山田さんです
◎同上因為要接名詞所以用「ない」
不參加滑雪旅行的人是山田先生

例三.会議で 意見を いった 人は 山田さんです
問題1.意見をいった 是什麼意思??  ◎ いった是「言った」意見をいった 是說了意見(提出過意見)「を」在此是,將或把的意思。在會議中提了意見的人是山田先生
2012-04-29 6:07 pm
あの眼鏡をかけている人は山田さんです。

AはBです。=A是B.(人は山田さんです。~人是山田。)
什樣的人?
あの眼鏡をかけている
戴著那個眼鏡。
眼鏡をかける=戴眼鏡。
眼鏡をかけている=戴著眼鏡(表示狀態)
當あの眼鏡をかけている改成修飾名詞的形態時,
也是あの眼鏡をかけている。
"あの眼鏡をかけている"修飾"人"。
戴著那個眼鏡的人是山田。

*備註:也可以寫成
あの眼鏡をかけた人は山田さんです。
た型可以表示"動作結果的存留"

例二.スキー旅行に いかない 人は 山田さんです
(修飾語)+名詞A は 名詞B です。
(~的"A"是"B")
スキー旅行に いかない =不去滑雪之旅(的)
人は 人
山田さんです 是山田。
スキー旅行に いかない 人は 山田さんです
=不去滑雪之旅的人是山田。

例三.会議で 意見を いった 人は 山田さんです
問題1.意見をいった 是什麼意思?? いった不是います?為何還用を??

会議で =在會議
意見を いった  說意見=發表意見(的)
会議で 意見を いった 人=在會議上發表意見的人
は 山田さんです=~是山田.
会議で 意見を いった 人は 山田さんです=
在會議上發表意見者是山田。
參考: 初階日語
2012-04-29 4:52 am
おの 眼鏡を かけて いる

應為あの 眼鏡を かけて いる加人
所以原為あの眼鏡をかけている人は......。
加ている是為狀態,是為目前眼睛所看的狀態,另也可稱為現在進行式,這要看接何辭語而定.

助詞只是幫助句子作為連貫及目的的對象,並無任何意思,
因此在學習日本語時,先要了解字意,再求連貫,行有餘力再求助詞內意了解.

会議で 意見を いった 人は 山田さんです

いった是 言う (說) 的過去形,而非 いる
2012-04-29 2:34 am
1.有誤字.請看清楚在打上來.謝謝


收錄日期: 2021-05-04 11:30:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120428000015KK05560

檢視 Wayback Machine 備份